— Мы можем спросить дорогу у людей, — предложил Томми.
— Нет, не можем, — возразила Сьюзи. — Нам нужно, чтобы наше присутствие носило элемент неожиданности. Используй свой дар, Тэйлор.
Я подумал. У моих Врагов не было никакой оснований подозревать, что я здесь, на шестнадцать веков в прошлом, если только Сьюзи из будущего не сказала им об этой маленькой поездке…, но я не мог долго об этом думать, чтобы не сойти с ума. Тогда я активировал свой дар, открывая третий глаз разума, и посмотрел на мир вокруг. Повсюду были призраки, идущие сквозь толпы и здания, бледные, полинявшие фигуры, застрявшие в темпоральных фугах, повторяющие все тот же бесконечный круг действия и скорби. Были огромные спиритические создания, крупнее домов, шагающие через материальный мир, как если бы они только они были были единственно реальны, а все остальное — фантомы. Массивные, крылатые штуки, не ангелы и не демоны, колебались наверху большими облаками с твердыми очертаниями. Непостижимые силы, углубленные в миссии, о которых можно лишь догадываться. Я собрал вместе свои разбегающиеся мысли, сконцентрировался на Клубе Londinium и в тот же миг нашел его. Мы не были так уж далеко, как я думал, несколько минут пешком. И это заставило меня задуматься: знала ли об этом Лилит? Выбрала ли она, место и время вернуть меня назад? Предполагала ли, что я пойду в Клуб, чтобы встретить кого-то или что-то узнать? Больше вопросов, чем ответов.
Я спрятал дар, тщательно поставив на свои места ментальные щиты. И в самом конце, почувствовал… Что-то зарождающееся и поэтому замеченное моим даром. Не мои Враги. Что-то из этого времени, большое, темное и жестокое. Может быть… Мерлин Сатанинское Отродье.
Я не стал говорить об этом. Только повел Томми и Сьюзи по улице, ведущей к Клубу Londinium. Но почти сразу путь нам заблокировала оборванная шайка уличных головорезов, появившихся ниоткуда и вмиг взявших нас в кольцо. Среди них десять больших и грузных наемников в ржавых кольчугах и потертой кожаной броне, с обезображенными лицами и мерзкими ухмылками улыбками. При них были короткие мечи и топоры, а также длинные ножи с лезвиями настолько зазубренными, что напоминали пилы. Рост ни одного не превышал пяти футов, но у каждого была бочкообразная грудная клетка и руки толще моих бедер. Ни один из них никогда не голодал. Все, впрочем, были отвратительно грязны, и запах был ужасающий. Главарем был смуглый мужик с небрежно подрезанной темной гривой. Он злобно усмехался, выставляя напоказ несколько недостающих зубов.
— Так-так, — произнес он небрежно. — Не часто встретишь благородных людей в нашем районе, правда, парни? Таких… чистых, и хорошо одетых. Что поделать, трущобы, господа и леди. Может, немного грубости? Что ж, они не выглядят не грубее нас, факт.
Его подручные неприятно заржали, взгляды некоторых из них, обращенные на Сьюзи, мне не понравились. Если бы она их перебьет, это неизбежно привлечет нежелательное внимание. Но, по крайней мере, она еще не потянулась за дробовиком.
— Что вам надо? — спросила Сьюзи, и главарь в недоумении посмотрел на нее, озадаченный холодным, почти скучающим тоном ее голоса
— Что нам надо, леди? А что у вас есть? Просто плату, небольшой местный сбор за возможность пройти по нашей территории.
— Вашей? — уточнил я.
— Нашей, поскольку мы ее контролируем, — ответил главарь. — Ничто и никто здесь не пройдет, не заплатив нам дань.
— Но…
— Не спорь со мной, сука, — сказал бандит, сильно ткнув меня в грудь грязным пальцем. — Дайте нам, что мы хотим, и мы позволим вам уйти. Попробуете кинуть, и мы так вас уделаем, что люди станут блевать от одного взгляда на вас.
— Сколько это будет нам стоить? — спросил Томми, уже доставая кошелек.
— Все, что есть при себе. Все, что нам понравится. И хорошо провести время с этой леди, — главарь скосил глаза на Сьюзи. — Люблю больших.
Я за него вздрогнул, почувствовав ледяное близость Сьюзи, похожую на тиканье часового механизма.
— Это — очень плохая идея, — сказал я своим лучшим холодным и опасным голосом и немного расслабился, когда головорез переключил внимание на меня. Я умел обращаться с таким дерьмом, как он. Я как можно тверже взглянул на него. — Вы не знаете, кто мы. Что мы можем. Поэтому поступите здраво — идите своей дорогой, пока вам не пришлось все это узнать.
Он рассмеялся мне в лицо, и его сообщники — вместе с ним. Я был слегка озадачен. Уже давно никто не осмеливался смеяться мне в лицо.
— Хорошая попытка, Тэйлор, — сказала Сьюзи. — Но твоя история здесь неизвестна. Дай мне разобраться с ними.
— Ты не можешь убить их всех, — немедленно заявил Томми. — Убивая их, ты убиваешь всех их возможных потомков. Кто знает, сколько изменений это вызовет в совокупности там, в нашем Настоящем? Позволь мне испытать мой талант на них. — И он подарил главарю свою лучшую победоносную улыбку. — Ну, давайте рассуждать вместе.