Выбрать главу

Это… добрый поступок. Правильный. Так ведет себя бизнесмен. Уверена, еще с юных лет ему прививали правила делового этикета, так что подобная манера для него просто как вторая натура. И она не имеет ко мне никакого отношения.

– Извини, – шепчет он мне на ухо, когда мы приближаемся к танцполу. – На таких мероприятиях нельзя спокойно пройти куда-то, обязательно найдутся желающие поздороваться

– Не льсти себе. Они говорят с тобой лишь из уважения. На самом деле ты им не нравишься. – Мне точно пора прикусить язык. Вероятно, игнорирование со стороны Эдвина повлияло на меня сильнее, чем я думала. Или, может, я не хочу, чтобы Джей Пи считал меня неудачницей. Если уж на то пошло, наблюдая, как он заводит связи, я получила отличный опыт. Восхищаюсь его деловой хваткой, но… нужно оставаться равнодушной.

Продолжая держать руку на моей пояснице, он направляет меня и снова наклоняется ближе к моему уху:

– М-м-м, мне нравится, когда ты грубишь.

– Ты невыносим.

– Ты уже говорила.

– Просто лишний раз напоминаю.

Мы уже начинаем отходить от столиков, и он проводит рукой по моей спине, подталкивая меня вперед.

– Я не нуждаюсь в напоминании… о-о-о!

Выдох Джей Пи ощущается на моем плече как порыв сильного ветра. Раздается громкий треск, а затем пугающе глухой удар.

Я поворачиваюсь и вижу, что Джей Пи лежит недалеко от танцпола, его руки прижаты к животу, длинные ноги вытянуты.

– Какого черта…

– Что за… хе… – начинает он говорить, но замолкает. Морщась от явно сильной боли, делает несколько глубоких вдохов, и как раз в тот момент, когда я думаю, что он вот-вот разразится потоком ругательств, в комнате воцаряется тишина. Все взгляды устремлены на нас.

Джей Пи стонет. Опять морщится от боли, а затем выдает…

– Святые. угодники, – стонет он.

Святые угодники? Ни «что за херня»? Ни «какого хрена»? Ни «твою ж мать, что за фигня»?

Всего лишь простая классика, как Джордж Бейли из «Чудесной жизни», «святые угодники». Я фыркаю. Прикрываю рот, пытаясь сдержать смех. Я точно знаю, что Джей Пи Кейн предпочитает настоящие ругательства. Он из тех, кто будет постоянно шептать вам на ухо «пульсирующий член».

Не зная, что делать, я подумываю наклониться и спросить его, что случилось, когда пожилой мужчина позади Джей Пи, пошатываясь, встает со стула. И тут я вижу стул в проходе. О нет, Джей Пи, должно быть, сильно ударился, когда проходил мимо. Кончиком своей черной трости старик стучит по ноге Джей Пи и говорит:

– Смотри куда идешь, сынок.

Не обращая внимания на то, что устроил? и даже не извиняясь, дерзкий мужчина ковыляет прочь, бормоча что-то о людях, которые нарочно встают у него на пути.

Официант быстро помогает Джей Пи подняться на ноги, подхватывая его под мышки. Несколько мужчин, которые только что пожимали ему руку, подходят спросить, все ли с ним в порядке, но я замечаю лишь направленный на меня взгляд. Джей Пи смотрит на меня так, будто это я ударила его стулом.

– Все нормально, – говорит он, отряхивая свой костюм.

– Вы уверены? – спрашивает один из официантов. – Я могу принести лед.

– В этом нет необходимости. Думаю, единственное, что пострадало, – это моя гордость. Не ожидал, что меня уделает семидесятилетний мужчина.

Еще один смешок. И снова этот пристальный взгляд.

– Со мной все нормально. – Он отмахивается от официанта, снова приближается, берет меня за руку и ведет на танцпол.

Я все еще посмеиваюсь, когда он притягивает меня ближе, продолжая держать ладонь на моей пояснице, а второй берет меня за руку. Практически прижимаясь губами к моему уху, он спрашивает:

– Повеселилась?

– Очень даже, – отвечаю я, когда он притягивает меня ближе. Моя грудь прижимается к его груди, наши ноги соприкасаются. Тела практически сливаются воедино, притягиваясь, словно магниты.

Очень неожиданно. И вопиюще неправильно.

Мне не нравится находиться так близко к Джей Пи, но не похоже, что у меня есть выбор.

– Значит, по-твоему, смешно, когда мне причиняют боль и унижают на глазах толпы?

– Вряд ли стоит обижаться на черный юмор. Но меня позабавила твоя реакция. – Я тихо смеюсь, пока он ведет меня по танцполу. Мы медленно покачиваемся в такт музыке, играет инструментальная версия Wildest Dreams Тейлора Свифта, но его манера кружить меня превращает комнату в размытое пятно, и я не могу сосредоточиться ни на чем, кроме нас и только нас.

полную версию книги