- О, боже, - выдохнул Билли. - Нет... нет...
- Пошли, - нетерпеливо произнес Китченс. Он отпустил парня и отошел на несколько шагов, потому что тот неожиданно стал выглядеть так, будто его вот-вот стошнит. - Ищи ботинки и убирайся.
- Они все должны умереть, - хрипло прошептал Билли. - Я могу это видеть... В этом помещении смерть...
- Вы пьяны, мистер? Что с вами?
- Вы не видите этого? - Билли сделал несколько шагов по направлению к толпе. - Неужели никто этого не видит?
- В ботинках или нет, но ты должен унести отсюда свой зад!
Китченс схватил его за руку, чтобы потащить к двери, но парень с неожиданной силой освободился и, скользя носками по полу, побежал по направлению к танцующим. Он оттолкнул в сторону киоск и почти упал, поскользнувшись на разлитой "Коке". Протолкнувшись сквозь толпу, он подбежал к Мелиссе Петтус. Он хотел коснуться ее сквозь черную ауру и предупредить о грозящей ей смерти. Она отшатнулась от него и закричала. Хэнк Орр, черная аура которого раскинула в разные стороны пурпурные щупальца, преградил Билли дорогу, и его кулак, описав в воздухе быструю дугу, попал ему по затылку. Билли пошатнулся и упал, слыша крики "ДРАКА! ДРАКА", звеневшие в его ушах. Вокруг него вырос лес ног, а "Пурпурное дерево" продолжало играть "Плывущий по реке".
- Убирайся! - сказал стоявший над Билли Хэнк Орр. - Давай, ты... чудак! Или я разворочу твою задницу!
- Подождите... подождите... - пробормотал Билли. Его голова была полна звезд, взрывающихся сверхновых и планет. - Черная аура... Я вижу ее... Вы должны ухо...
- ДРАКА! ДРАКА! - раздался чей-то веселый крик. "Пурпурное дерево" умолкло на половине аккорда. В зале эхом раздавались крики и смех.
- Ты должен умереть! - взвыл Билли, и у Хэнка от лица отхлынула кровь. Он поднял сжатые в кулаки руки, словно пытаясь защитить себя, но не осмелился еще раз тронуть Билли Крикмора. - Ты... и Мелисса... и Сандра Фолкнер... и...
Внезапно вокруг наступила ошеломляющая тишина, нарушаемая только смехом ребят на другом конце зала. Билли стал подниматься на ноги; его левая губа распухла как воздушный шар. В этот момент толпа расступилась, пропуская воспитателя, мистера Мербери, который пробирался сквозь нее как паровоз, выпуская дым из зажатой в зубах трубки. Чуть сзади спешил мистер Китченс. Мербери схватил Билли за воротник, поставил его на ноги и проревел:
- ПРОЧЬ!
Он потащил Билли с такой скоростью, что тот заскользил по полу мимо киоска прямо к куче обуви.
- От него разит, как от скунса, - говорил Китченс. - Везде пытался затеять драку.
- Я знаю этого парня. Он большой хулиган. Пьян, да? Где ты набрался?
Билли счел за лучшее потихоньку вырваться, но тут же его протащили до самой двери, и Мербери развернул его к себе лицом.
- Я задал вопрос, Крикмор!
- Нет! Я не... пил... - Из-за распухшей губы он едва мог говорить, а в голове его все еще звенели колокольчики. - Я не пил! Что-то должно произойти! Я видел ее... видел черную ауру!..
- Видел что? Ну ты и надрался, парень! От тебя разит так, будто ты купался в самогоне! Я должен немедленно выкинуть тебя из школы!
- Нет... Пожалуйста... послушайте меня! Я не знаю, что здесь должно произойти, но...
- Зато я знаю! - прервал его Мербери. - Ты уйдешь прочь из этого зала. А в понедельник приведешь своих родителей, у нас будет с ними долгий разговор! А теперь уходи! Если ты хочешь пить и драться, то тебе здесь не место!
Он вытолкнул Билли за дверь. В одном из наблюдающих за происходящим и глупо ухмыляющихся лиц Билли узнал лицо Ральфа Лейтона. Мербери повернулся к Билли спиной и гордо двинулся к двери, а затем снова взглянул на него.
- Я сказал, убирайся отсюда!
- Как насчет моих туфель?
- Мы пришлем их тебе по почте, - ответил Мербери и исчез за дверью.
Билли посмотрел на Китченса, который стоял в нескольких футах от него и тоже начал двигаться к двери.
- Они все должны умереть, - сказал он ему. - Я пытался предупредить их. Они не захотели слушать. Вернитесь назад в зал, мистер, и помогите ребятам прочистить себе мозги.
Китченс несколько секунд смотрел на него, а затем развернулся и скрылся за дверью.
Билли остался один в темноте переминаясь с ноги на ногу.
- ОНИ ВСЕ ДОЛЖНЫ УМЕРЕТЬ! - крикнул он, и кто-то закрыл дверь в зал. Он бросился к ней и начал барабанить по металлу, чувствую, как она вибрирует в такт звучания бас-гитары. "Пурпурное дерево" снова заиграло, и все снова начали танцевать и веселиться, понял Билли. Я не мог предотвратить это, думал он, что бы это ни было, я не смог это предотвратить! Но я должен продолжать попытки! Если он не может проникнуть внутрь, он остановит их, когда они выйдут; на слабых, резиновых ногах он подошел к обочине дороги и уселся лицом к автостоянке. Он видел смутные очертания людей, теснившихся в автомобилях, и блики лунного света, отражавшегося от бутылки, лежащей на заднем сиденье шикарного красного "Шевроле". Ему хотелось выть и кричать, но он стиснул зубы и подавил это желание.
Через пятнадцать минут он услышал смех и крики, раздающиеся с футбольного поля, и поднялся, чтобы видеть происходящее. Ребята вышли из гимнастического зала и окружили гору щепок. Пара дежурных поливала кучу бензином, и костер вот-вот должен был загореться. Ребята гонялись друг за другом по полю как дикие скакуны, а некоторые девушки начали экспромтом кричать лозунги "Бульдогов". Билли стоял около ограды, держась руками за ее холодные металлические прутья. Блеснул огонек зажигалки, и их пламя в нескольких местах коснулось пропитанного бензином дерева, которое, по большей части будучи щепой, быстро занялось, и огонь мгновенно охватил всю кучу до самого верха. Большинство школьников окружили костер, как только пламя разгорелось как следует. Костер имел в высоту футов двенадцать или тринадцать, прикинул Билли, а на верхушку кучи какой-то шутник положил стул. В небе затанцевали искры, и Билли увидел, как некоторые из ребят взялись за руки и запели гимн Файетской Средней Школы:
В тихой долине гнездится
Дом, что мы любим и будем любить всегда;
Вздымаются над нашей родимой альма матер