Выбрать главу

— Не желаю, — буркнул отец, нахохлившись, как злая ворона. Он и был бы похож на ворону, если бы не русые волосы и светло-голубые глаза под низко нависшими бровями. — Демоны с ними. Что теперь?

— Теперь суд удаляется на… — начал говорить Ашериус, но не договорил — двери зала заседаний неожиданно распахнулись, и кто-то за нашими спинами громко воскликнул:

— Его высочество Арчибальд!

.

Я замерла, испытывая почти непреодолимое желание вскочить с кресла, чтобы срочно увидеть его высочество. Как удержалась, сама не знаю, но для этого мне пришлось вцепиться руками в подлокотники и изо всех сил сжать их.

Однако я всё же оглянулась, но это было не так страшно — в зале оглянулись все, кроме судьи и секретаря, которые сидели лицом ко входу.

Арчибальд шёл по проходу, прямой и спокойный, абсолютно невозмутимый, почему-то без сопровождения. Он не смотрел ни на кого, кроме судьи, что находился прямо перед ним — и Ашериус вдруг начал вставать из-за стола. Не успела я понять, что судья просто намеревается поприветствовать его высочество, как полагается по этикету — стоя кивнуть (в случае с аристократом) или поклониться (для нетитулованных и обычных людей), когда Арчибальд негромко произнёс:

— Не нужно. Садитесь.

Мурашки побежали по позвоночнику — я никогда не слышала у его высочества такого голоса. И дело было не только в родовой силе, которая, казалось, подогревала воздух в помещении зала суда, но и в самом звучании голоса Арчибальда. Со мной он всегда говорил с ласковой теплотой и совсем не властно, у меня никогда не возникало ощущения, что рядом находится представитель семейства Альго, принц и правая рука императора.

А вот сейчас — возникло.

— Чем обязаны, ваше высочество? — с уважением поинтересовался Ашериус, глядя на Арчибальда отчего-то с удовлетворением, будто был доволен тем, что он пришёл на суд.

Кстати, а зачем он сюда пришёл?..

— Я желаю выступить в качестве свидетеля, — сообщил Арчибальд, и я безмерно удивилась, а рядом со мной кашлянул Карл. — Но, так как моя информация является конфиденциальной, хотелось бы сделать это в присутствии только вас, айл Ашериус, а также непосредственных спорщиков по делу — Айрин Вилиус и Алана Вилиуса.

— Суд даёт разрешение, — быстро кивнул Ашериус, и я нервно усмехнулась — естественно, это была формальность, кто бы мог не позволить члену семьи Альго выступить свидетелем, пусть даже и в закрытом формате. О чём именно Арчибальд собирается говорить, я не знала, но не сомневалась, что эта информация будет в мою пользу. Может, он нашёл то, что поможет мне наконец выиграть дело и забрать Рори к себе? — Прошу секретаря и защитников временно удалиться из зала.

Мужчины поднялись с кресел и направились к выходу, только Карл, перед тем как покинуть помещение, наклонился и шепнул мне на ухо:

— Айрин, что бы ни говорил его высочество — молчите. И как бы на всю эту информацию не реагировал ваш отец — тоже.

— Хорошо, — согласилась я поспешно, Карл кивнул и ушёл.

Когда дверь за секретарём и защитниками закрылась, Арчибальд, до сих пор стоявший на ногах, заговорил. И говорил он резко, жёстко и холодно настолько, что каждое его слово казалось кинжалом, которым он резал и снимал кожу. Но, слава Защитнице, не мою.

— Я являюсь свидетелем того, что действия Алана Вилиуса пять лет назад по отношению к его дочери, Айрин Вилиус, причинили ей сильный вред. Несмотря на прошедшее время, она опасается принуждения со стороны мужчин. Справка, выписанная главврачом Императорского госпиталя, — одно из доказательств. Вторым является моё свидетельство. Я, его высочество Арчибальд Альго, утверждаю, что своим жестоким отношением айл Вилиус нанёс Айрин сильнейшую психологическую травму.

От неловкости я закусила губу. Арчибальд сказал обо всём деликатно, но всё равно стало не по себе. Хорошо, что из зала вышли защитники и секретарь, при них я бы, наверное, совсем от стыда сгорела.

Хотя я понимала, что стыдиться мне нечего, я не виновата. Просто неприятно, когда о твоих проблемах сообщается посторонним людям…

В зале повисла тишина. Судья, казалось, что-то обдумывал, а вот отец долго молчать не собирался.

— Я протестую, ваша честь! — воскликнул он, и я посмотрела на него с удивлением. Хочет оспорить свидетельство принца? Да он ненормальный! — Если всё так, как говорит его высочество, тогда почему Айрин до сих пор не использовала этот аргумент, не предоставила справки о своём состоянии? Уверен, она ввела его высочество в заблуждение, поэтому…

— Я эмпат, айл Вилиус, — перебил отца Арчибальд. — Я чувствую страх Айрин. Так же, как и ваш страх сейчас. Вы искалечили свою дочь не только физически, но и ментально. И я считаю, что суд совершит огромную ошибку, если оставит вам право опеки над Авророй Вилиус.

— Ваше высочество!.. — отец, кажется, задохнулся от шока и возмущения. Но я так и не узнала, что он собирался сказать, поскольку в этот момент вновь заговорил судья.

— Это всё, что вы хотели сообщить суду, ваше высочество? — поинтересовался Ашериус, глядя на отца, как мне показалось, с брезгливостью.

— Да.

— Что ж… — судья кивнул и, внимательно посмотрев на меня, сообщил: — Суд удаляется на неделю для принятия решения. Ровно через неделю с учётом всех открывшихся фактов будет вынесен вердикт. За эту неделю истец и ответчик при необходимости могут предоставить в секретариат дополнительные материалы по делу. Приём документов будет закрыт в следующий четверг. Вы можете идти.

— Айл Ашериус, — негромко произнёс Арчибальд прежде, чем кто-либо успел подняться с места, — я организую вам охрану. Айл Вилиус, вы слышите? Если что-то случится с судьёй, вы станете первым подозреваемым.

— Я честный аристократ, ваше высочество! — нахмурился отец, но принц уже не обращал на него внимания. Он подошёл ко мне, встал напротив моего кресла и сказал, протягивая руку:

— Пойдём, Айрин.

.

Мы почти промчались по коридору к холлу для переносов — такие в судебном комитете были организованы на каждом этаже, чтобы не перегружать первый, посетителей здесь всегда было много. По пути нам встретилось множество людей, и я некоторое время — но весьма непродолжительное — замечала любопытные взгляды, которыми провожали меня и Арчибальда. Особенно меня. Однако вскоре я и это перестала замечать…

Его высочество построил пространственный лифт очень быстро, секунд за двадцать, причём он толком не смотрел на стены заклинания — почти всё время, едва заметно улыбаясь, Арчибальд изучал моё лицо. И, когда стены, ярко вспыхнув и почти ослепив меня, через несколько мгновений растворились, поднял руку и ласково, но невесомо погладил по щеке. Я прижалась к его ладони теснее, зажмурившись от радости и удовольствия, а потом сама подалась вперёд, желая быть как можно ближе…

Защитница, что это был за поцелуй! Я думала, что растаю, расплавлюсь, как снежинка, попавшая в костёр. И ведь это не просто метафора — огонь на самом деле был, вырывался из самого Арчибальда, окружая нас и обнимая, ластясь к моей коже, словно прирученный дикий котёнок. И мне чудилось, что он не только существует где-то рядом, отдельно от меня, но проникает в мою кровь, горяча её так, что я и самой себе казалась частью этого пламени.

Арчибальд то сжимал ладонями моё лицо, то перебирал пальцами волосы, то гладил по щекам или спине, то стискивал мою талию, сильнее прижимая к себе, и в такие мгновения его поцелуй менялся, из нежного и ласкового становясь требовательным и немного грубоватым. Но я больше не боялась. Где-то в глубине моей души давно проросла уверенность, что Арчибальд никогда не сделает мне ничего плохого.

Я не испугалась, даже когда его высочество оторвался от моих губ и, взяв меня за волосы, запрокинул голову, чтобы пройтись горячим ртом по шее — от подбородка до основания. Это было настолько приятно и чувственно, что я покачнулась, едва не свалившись на пол, и издала громкий пронзительный стон.

Именно он вернул нам обоим разум. Я замерла в объятиях Арчибальда с открытым ртом — в ушах всё ещё звучал отголосок недавнего стона, и я была не в силах осознать, что этот звук принадлежал мне. Я никогда не слышала у себя такого странного голоса…