– Бриджит?
Первым же знакомым, на кого она наткнулась, был Пол – брат Ноны и ее бывший приятель. Она не видела его, по крайней мере, последние два года. Теперь он выглядел другим. Исчезли длинные патлы, щетина на подбородке и золотая серьга в ухе. Сейчас на нем был респектабельный синий блейзер, черные брюки, белая рубашка и строгий галстук. Мало того, его волосы были острижены предельно коротко. Пол был похож на студента подготовительной школы. Кошмар, да и только!
– Пол! – воскликнула девушка.
– Ты выглядишь просто на зависть, – произнес он с улыбкой знатока.
– Хм-м, ты тоже… изменился, – уклончиво ответила Бриджит, думая про себя, что он выглядит просто отвратительно.
– Познакомься, это моя жена Фенелла, – проговорил Пол, по-хозяйски обняв одной рукой стоявшую рядом тощую брюнетку, словно приглашая ее принять участие в разговоре. – Дорогая, познакомься с Бриджит Станислопулос. Помнишь, я рассказывал тебе о ней? Это ближайшая подруга Ноны.
Он явно забыл упомянуть своей дорогой женушке о том, что когда-то они были влюблены друг в друга.
– Приятно познакомиться, – с непобедимым бостонским акцентом произнесла Фенелла. – Значит, вы – подруга Ноны?
– Совершенно верно, – ответила Бриджит и вновь обратила свое внимание на Пола. – Кстати, теперь я – Бриджит Браун. И, пожалуйста, не упоминай того имени, которое ты произнес.
– Извини.
– Ничего страшного. – Некоторое время царило неловкое молчание, затем Бриджит все же решилась его нарушить. – Я слышала, у тебя родился ребенок?
– Мальчик, – с гордостью заметил Пол.
Фенелла с выражением собственницы уцепилась за рукав мужа.
– Наш маленький Военный – просто копия своего дедушки, – вмешалась она.
Бриджит едва удержалась, чтобы не расхохотаться.
– Военный? – переспросила она, бросив на Пола недоверчивый взгляд.
– Да, мы хотели назвать его необычным именем, – пояснила Фенелла.
«Как странно! – подумала Бриджит. – Когда-то ради этого человека я была готова на все, а теперь смотрю на него, как на незнакомца. Который к тому же назвал своего ребенка Военным… В какое же скучное существо превратился Пол!»
– Ну что ж, была страшно рада вновь увидеться с тобой, – проговорила она, собираясь как можно скорее ретироваться. – Надеюсь, мы еще встретимся.
С этими словами девушка направилась в другой конец комнаты, чувствуя на своей спине пристальный взгляд Пола. Несколько мужчин пытались с ней заговорить, однако Бриджит проходила мимо с широкой улыбкой на лице.
Наконец она заметила Нону, которая царила в небольшой компании, собравшейся у окна.
Бриджит направилась к подруге, прокладывая себе дорогу и стараясь сохранять соответствующий взгляд и походку. Судя по вниманию мужчин, ей это удавалось.
Увидев подругу. Нона подскочила к ней и заключила в объятия.
– Как я рада, что ты пришла! – воскликнула она, загадочно улыбаясь. – Со времени нашего обеда произошли великие события!
– Какие именно?
Нона вытащила из группы гостей красивого чернокожего юношу в африканском балахоне, доходившем ему до пят.
– Познакомься с моим женихом! Его зовут Зандино, – с торжеством в голосе объявила она.
Зандино согнулся в талии и улыбнулся. Его зубы ослепительно блеснули на фоне черного, как сажа, лица.
– Зандино… – повторила слегка ошеломленная Бриджит.
– Ага. Зан прилетел сегодня и буквально застал меня врасплох, – счастливым голосом поведала Нона. – Мы с ним встретились, когда я путешествовала по Африке. Отец Зандино – вождь племени, а сам он приехал сюда учиться в колледже. Так что он теперь в Америке надолго.
– Надо же! – проговорила Бриджит. – Вот это сюрприз так сюрприз!
– По-моему, тоже, – с робкой ухмылкой согласилась Нона.
Бриджит повернулась к Зандино.
– Вы собираетесь здесь жить? – спросила она.
Широкая зубастая улыбка Зандино убивала наповал.
– Да, я собираюсь здесь жить, – ответил он на очень правильном английском. – Я надеюсь изучать юриспруденцию.
Нона подмигнула подруге.
– Ну, разве он не прелесть! – наклонившись к уху Бриджит, прошептала она. – И, главное, у него – такой огромный прибор, какого мне еще ни разу не приходилось видеть.
– Нона! Ведь ты говоришь о своем будущем муже!
– Верно, – засмеялась Нона. – Разумеется, я выбрала его не из-за этого. Просто Зан – самый милый и добрый парень из всех, кого я встречала.
Бриджит обвела комнату взглядом.
– Мне сегодня обязательно нужно с кем-нибудь познакомиться, – сказала она, припомнив данное самой себе обещание. – Кого ты посоветуешь?
– Ну-у… думаю, я могу представить тебя своей начальнице из «Мондо». Она вполне могла бы тебе помочь. Кроме того, тут еще вертится парочка очень крутых фотографов. И еще… м-м-м… дай-ка я посмотрю… Мишель Ги – тот самый стареющий жеребец, который командует в агентстве фотомоделей «Старбрайт». Он, в общем-то, большой говнюк с гипертрофированным «я», но «Старбрайт» тем не менее одно из лучших агентств.
– Познакомь меня со всеми, – сказала Бриджит с решительным блеском во взгляде голубых глаз.
– Ладно, ладно, только не сходи с ума. Я устрою тебе экскурсию, и мы изнасилуем каждого, до кого доберемся.
– Вот это по мне, – согласно кивнула Бриджит.
Лесли Кейн жила в небольшом очаровательном домике на Стоун-Кэньон-роуд в Бэль-Эр. Она купила его почти сразу же, как только стала получать большие деньги, наняла дизайнера и теперь была более чем довольна результатом. Впервые в жизни у нее был свой дом – место, принадлежавшее ей и только ей. Теперь здесь не хватало лишь одного – мужчины, и Купер Тернер был превосходным кандидатом на эту должность.
Вот только одно маленькое «но»: он был женат.
Правда в том, что касалось мужчин, Лесли чувствовала себя абсолютно уверенно – не зря же она прошла выучку у самой мадам Лоретты. Многие из учениц великой бандерши достигли в жизни огромного успеха, сумев женить на себе кинозвезд и финансовых магнатов.
Лесли знала: завязав роман с Купером Тернером, она встала на верный путь. Он обладал горячим темпераментом и в каждую свободную минуту был готов к новым подвигам в постели. Мистер Вечная эрекция! Довольно впечатляюще для мужчины его лет.
Одеваясь к затеянному ею званому ужину, Лесли думала о трех заповедях мадам Лоретты, которые должны были сделать счастливым любого мужчину.
Правило первое: найди в нем какое-нибудь качество, которое нравится тебе больше других, и хвали его за это денно и нощно.
Правило второе: не забывай постоянно повторять ему, что он – самый лучший любовник из всех, что у тебя были.
Правило третье: что бы он ни сказал, не переставай восхищаться его умом. Смотри на него с обожанием и неустанно тверди, что ничего умнее ты не слышала за всю свою жизнь.
Лесли неоднократно опробовала эти правила на практике и убедилась, что они срабатывают безотказно. Конечно, теперь, когда она превратилась в кинозвезду, ей не было нужды производить на кого-либо впечатление – мужчины бегали за ней ради одного того, чтобы потом похвастать: «Я стоял рядом с самой Лесли Кейн». Больше им хвастать было нечем, поскольку в выборе любовников она была чрезвычайно придирчива. Ее не привлекала перспектива спать с кем попало.
Ее привлекали серьезные отношения.
Ее привлекало обручальное кольцо.
Ее привлекал Купер Тернер.
Лесли надела обтягивающее кружевное платье, сделанное для нее на заказ Ноланом Миллером. Горловина была закрытой, но кружева призывно открывали ее тело для всеобщего обозрения, соблазнительно облегая каждый его изгиб.
Она просто не понимала, зачем Купер женился на Венере. Эта женщина с вытравленными волосами и внешностью потаскухи не обладала классом. Может, сама Лесли и была когда-то шлюхой, но зато ей всегда удавалось выглядеть леди.