Выбрать главу

Молнии сверкнули в глазах Фаллон.

— Мерзкая крыса! — зашипела она, пытаясь вырвать руку.

Он засмеялся и, взяв ее за волосы, повернул лицом к себе.

— Или ты уже забыла об этом?

Он прикоснулся к ее губам — и в то же мгновение оттолкнул ее. В его руках оказался меч. Белокурый сакс застыл с ножом в руке, когда острие меча уперлось ему в горло.

Боя не произошло. Аларик был слишком быстр. Фаллон рванулась к Делону, но Аларик тут же остановил ее — не мечом, а зловеще произнесенными словами:

— Стой! Еще один шаг, миледи, и меч проткнет ему горло. Я предпочитал бы его не убивать. Я искренне жалею всех, кто любит вас.

Делон молчал, ибо стальное острие у горла не располагало к разговору. Аларик затруднялся вспомнить, сколько раз, сидя у Гарольда, он видел, как этот молодой человек не сводил влюбленных глаз с Фаллон. Аларик жалел его, ибо был уверен, что, став королем, Гарольд не выдаст за него дочь. К тому же рыцарю нравилось мужество этого человека.

— Аларик, прошу тебя, — прошептала Фаллон.

Не обращая на нее внимания, Аларик начал допрос.

— Этот нож предназначался для моей спины? — негромко спросил он у Делона. Внезапно он почувствовал смертельную слабость во всем теле. Тело его покрылось потом. Сила покинула мышцы, в глазах потемнело, и он был близок к тому, чтобы упасть.

Он взглянул на Фаллон, которая пятилась от него. Наверное, если бы у него были силы, он бы рассмеялся.

— Убей меня, принцесса, — хрипло сказал Аларик. — Убей, иначе я тебя затравлю.

— Делон, мы должны бежать! Немедленно!

— Может быть, нам следует…

— Убить его?

— Ты права, мы не можем, нужно немедленно бежать.

Она схватила Делона за руку и потащила его к двери. Аларик упал, и кромешная тьма сомкнулась над ним.

Фаллон и Делон сбежали по лестнице вниз. Там слышался звон оружия: Ричард предупредил Роже о «волках».

Волки находились в зале: два сакса пробивались к выходу, но нормандские рыцари были сильнее.

— Боже милостивый, снова гибнут люди! — воскликнула Фаллон.

Делон схватил ее за руку и потащил к выходу.

— Принцесса со мной! — крикнул он. — Уходим!

Сердце Фаллон наполнилось благодарностью — люди пришли, чтобы спасти ее. Они с Делоном пересекли зал. Прикрывавшие ее саксонские воины издали боевой клич.

Снаружи их ожидали лошади. Фаллон запрыгнула на мышастую кобылку, Делон — на гнедого жеребца, и они помчались к лесу.

Ее волосы развевались по ветру. Громко стучали копыта. Чуть позже к ним присоединились люди Делона.

— Нас преследуют? — Делон обернулся назад.

Темноволосый сакс, так и не сбривший бороду, покачал головой.

— Пока что нет.

— Но погоня будет, — сказал Делон.

— Надо быстрее достичь леса, — преодолевая шум ветра, крикнула Фаллон.

Они скакали по старой римской дороге — кавалькада численностью примерно в пятьдесят всадников, поднимая облако пыли. Фаллон летела как на крыльях. Она была свободна!

Однако на какое-то мгновение упоение свободой отступило, и ей вспомнился Аларик. Ведь он мог убить Делона, однако не сделал этого!

«Нам следовало убить его!» — прозвучал в ней какой-то голос. Нет. Он унизил ее, но зачем лгать себе: он силой не заставлял ее вкушать сладость любви. Она была тогда словно под влиянием каких-то чар. Она не может желать ему смерти. Она желала ему долгой жизни и здоровья — и лучше бы это было на нормандской земле.

Триумф! Победа! Господи, она свободна!

И все же ей будет недоставать Аларика, его иронической усмешки, прикосновений его ласковых рук.

Она проглотила подступивший к горлу комок и приказала себе не думать о нем. Англия пришла ей на помощь.

Лошади замедлили шаг и вскоре остановились.

— Здесь! — раздался чей-то голос. Они находились в густом лесу. Бородач, всячески подчеркивая свое уважение к Фаллон, поехал впереди, показывая ей путь. Через некоторое время они оказались на большой поляне, где их ожидали несколько женщин. Здесь горели костры, жарилась оленина и видны были кувшины с добрым английским элем.

Фаллон удивленно взглянула на Делона. Ее громко приветствовали, когда она въехала в круг костров. Фаллон поблагодарила людей.

— За королевскую дочь! — провозгласил кто-то, и радостные восклицания возобновились с новой силой. Делон спешился и помог Фаллон слезть с лошади.

Начался настоящий пир. Мужчины весело смеялись и разговаривали. А затем пришла ночь, отодвинув веселье на второй план. Бородач, которого ввали Фразьер, находился неподалеку от Гарольда, когда короля убили. Фаллон должна была выслушать горестный рассказ.

— А герцог… принимал участие в этом варварском убийстве? — спросила она.

Молодой сакс покачал головой.

— Нет, хотя слухи такие и пошли. Как бы я ни презирал этого нормандского ублюдка, должен сказать, что я его не видел.

— А граф? — продолжала допытываться Фаллон, чувствуя при этом, как запылали ее щеки, и зная, что за ней наблюдает Делон.

— Нет, госпожа, графа Аларика среди этих мясников не было.

После пиршества началось обсуждение плана дальнейших действий. Братья Фаллон должны были встретить их утром недалеко отсюда. Делон сказал, что они направятся в Лондон и продолжат собирать войско. Фаллон кивнула. Она встретилась с ним взглядом.

— Если что-то случится, Фаллон, ты не должна забывать о нашем великом деле — освободить страну от нормандского ига.

— Что ты хочешь сказать? — спросила она. Делон улыбнулся, сел рядом и взял ее за руку.

— Если что-то случится с кем-то из нас. Твои братья нуждаются в тебе.

— Делон, мы живы и будем жить.

Их окружал густой лес. На небе сияла луна, освещая призрачным светом землю, спящих под деревьями людей и догорающие костры.

Делон улыбнулся, дотронувшись до ее щеки, и как-то странно посмотрел на нее. Она почувствовала трепет. Он любил ее, хотя и знал, что она стала любовницей норманна. О чем он попросит ее этой ночью? Она с ужасом подумала, что не хочет его.

— Делон, — шепотом сказала она.

— Молчи… Мы должны идти спать. На заре двинемся к Лондону. Здесь небезопасно.

Он положил руки ей на талию и слегка прижал к себе. Фаллон молча смотрела на луну.

Ей не спалось. Она была во власти противоречивых чувств. Свобода — это хорошо, но какая-то частица ее осталась там. Несмотря ни на что, она не могла забыть графа Аларика.

Она впала в дрему, когда услышала крики. Делон поднял ее на ноги.

— Беги! Скорее беги в лес!

— Боже мой, что произошло?

А творилось что-то невообразимое. Мужчины кричали, вытаскивали мечи, женщины плакали и пытались скрыться в лесу.

— Он нашел нас! Аларик обнаружил нашу стоянку!

Аларик пришел за ней! Холодок пробежал у Фаллон по спине. Она увидела нормандских рыцарей, одетых в броню.

— Беги! — приказал Делон.

— Нет! Я не оставлю тебя!

Фаллон бросилась к лошадям, чтобы достать из седельной сумки меч. К тому моменту, когда меч оказался у нее в руках, их окружили норманны. Слышались крики, некоторые воины пытались скрыться в лесу, но их ждала засада. На Фаллон неслась лошадь. Отбросив свой страх, девушка подняла меч, готовясь защищаться. Всадник остановился. Это был Роже.

— Господи, помоги нам! — перекрестилась Фаллон и бросилась назад.

Однако Господь не внял молитвам Фаллон, как раньше не услышал ее отца. Остановившись с поднятым мечом, она увидела Аларика, который мчался к ней и Делону.

Он спрыгнул там, где стояли Делон и Фаллон. Вдали слышался шум боя, здесь же царила зловещая тишина. Аларик поднял меч, вызывая Делона на поединок. У Фаллон сжалось сердце, ибо она любила обоих этих сильных, гордых людей. Делон поднял свой меч, и сталь зазвенела о сталь.

Снова и снова скрещивались мечи. Выпад и защита. Чудовищная сила против хитрости и ловкости, быстрота против мощи. Они двигались, танцевали вокруг дерева, и Фаллон, затаив дыхание, наблюдала за ходом поединка.