— Может быть, на кого-нибудь из благотворительной миссии? — Вонищенка снова сбросила волосы на лицо и водрузила на голову кепку. Потом поднялась и расправила замызганную клетчатую юбку, которую она надела поверх хлопчатобумажных рабочих брюк. — Или в каком-нибудь баре для одиночек. Я могла бы даже создать новое течение в моде.
— Прости.
Розмари спрыгнула со стола и коснулась плеча Вонищенки. Та отстранилась.
— Я много лет была одна. Переживу. И потом, кошкам так будет лучше. — Вонищенка показала зубы, белые и острые. — Я буду держать тебя в курсе.
Розмари открыла дверь и проводила ее до секретарской стойки.
— У меня через двадцать минут судебное заседание. Позвони, если тебе что-нибудь понадобится, ладно?
Сутулая и прихрамывающая уличная бродяжка кивнула ей, втянула голову в плечи и поковыляла прочь. При звуке ее шагов Гольдберг вскинул голову.
— Надеюсь, мы с вами еще увидимся. Всего доброго.
Услышав эти слова, женщина повернула голову и недоверчиво уставилась на него.
— Да, мне тоже не верится, что я это сказал. — Он озорно усмехнулся и в комической растерянности пожал плечами, и в эту секунду снова затрезвонил телефон. — Пока.
Медленно спускаясь по лестнице, Вонищенка гадала, нашел Джек Корделию или нет. Пропавшие девушки, пропавшие книжки. Все что-то или кого-то ищут. Хорошо, когда тебе нечего — и некого терять.
Джокеры начали казаться ему на одно лицо. Впрочем, как и натуралы, переодетые и загримированные под джокеров.
Джек растерянно поморгал глазами. Пытаться разглядеть все лица, которые попадались ему навстречу, — все равно что просмотреть больше шести рядов книжных корешков в магазине «Стрэндз». Через некоторое время в глазах начинает рябить, и цвета, размеры, заглавия становятся неотличимы друг от друга. Он видел уйму обладательниц черных волос — но только не тех самых черных волос. Он видел уйму фетровых шляп, панам, кепок — но ни одна из них не была той, что ему нужна.
На углу 10-й Уэст он чуть не столкнулся с подростком, спешащим на восток.
— Смотри, куда прешь, педрила, — бросил парень.
Джек изумленно уставился на него.
— Меня не проведешь, — заявил подросток. — Можешь даже не пытаться.
Джек начал обходить подростка, поскольку тот явно не собирался уступать ему дорогу. Парнишка был невысок ростом и тощий, как хорек. Запавшие щеки, глаза цвета дождевой воды, весь напряженный, словно сжатая пружина, — настоящий беспризорник, а не эти раскрашенные ряженые, трясущие своими карнавальными лохмотьями.
— Смотри, куда прешь, — повторил он.
Едва Джек оставил парня позади, какой-то прохожий толкнул его. Джек пошатнулся и рукой задел локоть подростка. Тот отскочил и вскинул руки в жесте, похожем на прием из какого-нибудь боевого искусства.
— Не трожь меня, гомик!
Несколько секунд они смотрели друг на друга. Потом Джек кивнул, отступил на шаг и пошел дальше. Он не оборачивался, но чувствовал, что мальчишка смотрит ему в спину своими прозрачными, злыми, ненормально пронзительными глазами.
В «Хрустальном дворце» пахло так, как пахнет по утрам в любом баре: застоялым табачным дымом, пролитым пивом и дезинфекцией. Фортунато нашел Кристалис в темном углу, где женщина, из-за своей прозрачной кожи, была почти невидимой. Они с Бреннаном уселись за столик напротив нее.
— Значит, ты получил мое сообщение.
Ох уж этот ее нарочитый акцент выпускницы частной английской школы!
— Получил, — ответил Фортунато. — Только след уже простыл. Астроном сейчас уже может быть где угодно. Но я надеялся, что у тебя может оказаться для меня еще что-нибудь.
— Возможно.
— Тебе знаком придурок, который зовет себя «Несущий Гибель»?
— Да. — Его ногти впились в пластиковую поверхность стола.
— Он был здесь около часа назад. Саша прочитал его мысли: «Этот старый извращенец из меня котлету сделает».
— Старый извращенец — наверняка Астроном.
— Согласен. Вид у этого Несущего Гибель был совершенно ненормальный. Саша говорит, у него просто голова пухла от мыслей.
— Ты хочешь сказать, что это еще не все, — уточнил Фортунато.
— Да, но все, что дальше, — не бесплатно.
— Деньги или постельные утехи?
— О, мы сегодня дерзим? Что ж, пожалуй, мой ответ — утехи. А в честь праздника я даже открою тебе кредит.
— Ты же знаешь, я всегда отдаю свои долги, — сказал Фортунато, — Рано или поздно.
— Так или иначе, я не люблю брать плату за плохие новости. Еще одна мысль, которую прочитал Саша, была такой: «Может быть, ему сейчас будет не до меня? Даже Астроному не так-то легко расправиться со всеми одновременно».
— О господи, — только и сказал Фортунато.
Дэниел Бреннан взглянул на него.
— Ты полагаешь, что он собрался выйти на охоту.
— Меня удивляет только, что он терпел так долго. Должно быть, дожидался Дня дикой карты — из идиотского пристрастия к театральным эффектам. Еще что-нибудь?
— Не об Астрономе. Но это уже совершенно из другой оперы. Это скорее даже твоя вотчина, Йомен. Сегодня утром мне позвонили и посоветовали держать ушки на макушке на предмет одной украденной книги. Вообще-то их три. Две из них — кляссеры с редкими марками. Но звонившего, похоже, больше всего интересовала третья книга. Размером она с обычную школьную тетрадку, синего цвета с узором в виде стеблей бамбука.
— А кто звонил? — уточнил Бреннан.
— Неважно. Меня интересует та группа, к которой он, по всей видимости, принадлежит. Мне пришлось задействовать кое-какие рычаги и потратить кое-какое время, но я все же выяснила название.
— Назови цену.
— Информация за информацию. Думаю, если мы поделимся друг с другом тем, что нам известно, то оба останемся в выигрыше. Только не вздумай что-нибудь от меня утаить. Я все равно узнаю.
— Идет.
— Тебе что-нибудь говорит название «Сумеречный кулак»?
Дэниел покачал головой.
— Почти ничего. Так, слышал его несколько раз в китайском квартале, вот и все.
— Ладно. — Кристалис кивнула. — Думаю, я упомянула достаточно серьезное в этой организации имя. Его зовут Лазейка. Это что-нибудь вам говорит?
Фортунато покачал головой. Бреннан уставился взглядом в стол.
— Да, — ответил он наконец. — Я о нем слышал. Настоящее его имя — Лэтхем. Адвокатская контора «Лэтхем и Стросс». Суть в том, что никому доподлинно не известно, это вирус дикой карты лишил его всех человеческих чувств или он просто очень-очень хороший адвокат.
Кристалис кивнула.
— Честная сделка. Еще один раунд?
— Сначала ты, — предложил Бреннан.
— По чистейшему совпадению сегодня утром мне позвонил еще один человек. Его зовут Грубер. Он — хозяин ломбарда, правда, думаю, это всего лишь прикрытие. Одна женщина-туз пыталась продать ему сегодня утром какие-то кляссеры, полные марок. Ее прозвище — Дух. Она воровка. Совсем еще девочка и, похоже, отхватила кусок не по своим зубам. Любой, у кого окажутся эти книги, получит огромное могущество.
— Или лишится жизни, — заметил Дэниел.
— Продолжай, умоляю! — сказала Кристалис. — Я внимательно слушаю.
— Об остальном ты, вероятно, уже догадалась, — продолжил Бреннан. — Может быть, тебе не хочется называть имя. Это очень опасное имя. И, следовательно, стоит очень дорого.
— Произнеси его, — велела прозрачная женщина.
— Кин, — ответил Бреннан, — Книга, скорее всего, принадлежит ему, и в ней есть что-то очень важное. Что-то компрометирующее. А если за «Сумеречным кулаком» стоит Кин, они могут быть повсюду. — Он поднялся, — Здесь наши дороги расходятся, друг мой.
Чернокожий туз пожал ему руку.
— Спасибо. Если я узнаю что-нибудь об этих книгах, то свяжусь с тобой.
— Удачи, — пожелал Бреннан.
Едва он ступил за порог, как перешел на бег.
Кристалис перегнулась через столик.
— Значит, информация об этом Несущем Гибель оказалась такой важной для тебя?
— Если он сможет вывести меня на Астронома, то да.
— Почему ты не можешь сам найти этого Астронома при помощи своих способностей?
— Против него они не действуют. Он подавил меня, как радар. Я не увидел бы его, даже если бы он стоял прямо здесь. — Он махнул рукой, и Кристалис, в глазах которой промелькнул испуг, медленно обернулась в ту сторону.