— Вечно нам Оливер преподносит сюрпризы, — сказала Хедер, пожимая Энни руку. — Никогда не знаешь, чего ожидать от него в следующий момент.
— Действительно сюрприз, — пробормотала Вэлери. Она кинула на брата косой взгляд. — От нас всех требуется, чтобы потенциальные супружеские партнеры получили его одобрение. Однако Оливер явно посчитал ниже своего достоинства получать наше одобрение по поводу собственной женитьбы. Это несправедливо, старший брат.
— Какой смысл быть главой семьи, если не можешь одобрить кандидатуру собственной невесты, правда, Оливер? — Ричард улыбнулся брату, пожимая руку Энни.
— Во всяком случае, старина Оливер должен получать, как глава клана, большие проценты. И оставить право выбора своей невесты за собой, — бодро добавил Натан. — Как мне кажется, он прекрасно с этим справился.
Шагнув вперед, Сибил улыбнулась без особой теплоты.
— Хотя у нас и не было-особого выбора, добро пожаловать в нашу семью, мисс Линкрофт. Надеюсь, вы понимаете, что делаете, выходя замуж за Оливера.
— Энни отлично понимает, что делает, — холодно парировал Оливер. — Правда, Энни?
— Безусловно, — согласилась Энни. Она чувствовала, как большая рука Оливера крепко прижимала ее локоть. Он держал ее так, словно боялся, что она может ускользнуть.
Натан посмотрел на Оливера:
— Я должен предупредить тебя, чтобы ты не пытался исчезнуть после церемонии. Мы запланировали собственный маленький сюрприз.
— Да, — подтвердила Хедер. Она улыбнулась Оливеру. — Не волнуйся. Просто небольшой прием. Семейный. Мы знаем, что ты хотел избежать шумихи, но мы же не можем совсем проигнорировать твою свадьбу.
— И вообще, — протяжно проговорила Сибил, — твоя свадьба — это главное событие для семьи, Оливер. Оливер принял новость с явным хладнокровием.
— Я не возражаю, если Энни! не против.
— Ну хорошо, — осторожно сказала Энни. — Честно говоря, я не планировала делать из этого большое событие. Ведь это всего лишь скромная свадьба.
Все, включая Оливера, посмотрели на нее.
— Всего лишь скромная свадьба? — сухо переспросила Сибил. — Перестаньте, Энни. Пожалуй, это несколько больше. Вы выходите замуж за одного из самых богатых людей штата. Некоторые люди могут сказать, что такой союз скорее деловой, чем романтический.
Энни покраснела.
— Думаю, мы готовы. — Оливер направился к зданию, ведя за собой Энни.
— Да, давайте закончим с этим, — пробормотала Энни.
Официальная процедура прошла для Энни в каком-то тумане. Она осознавала, что во время короткой церемонии Джоанна стояла рядом, бросая на нее обеспокоенные взгляды. Она ощущала присутствие вблизи всех Рейнов, но более всего чувствовала близость Оливера. Он казался таким большим и внушительным, стоя рядом с ней.
А потом все закончилось. Энни с облегчением вздохнула, когда они направились из здания на улицу. Она говорила себе, что совершила правильный поступок и что этот брак был для нее единственным способом сохранить компанию Дэниэла, когда внезапно перед лицом Энни возникла камера.
— Как вы себя чувствуете в роли миссис Рейн? — Женщина с жестким взглядом держала перед ней микрофон. — Есть ли какая-то связь между этим браком и исчезновением вашего брата?
Энни с Оливером внезапно окружила целая толпа репортеров. Кругом были микрофоны и камеры.
— Господин Рейн, как давно вы знаете друг друга?
— Правда ли то, что вы немедленно принимаете на себя руководство «Линкрофт», господин Рейн?
— Уверяют, что вы теперь владеете половиной «Линкрофт анлимитед»? Это правда?
Оливер посмотрел на человека, задавшего последний вопрос.
— Да.
— То есть вы партнер в фирме?
— Контролирующий партнер? — спросил другой репортер. — Какое значение это будет иметь для компании?
— Это будет иметь следующее значение, — спокойно объяснил Оливер, пробираясь с помощью Болта сквозь толпу. — «Линкрофт анлимитед» останется стабильной компанией. Мы продолжим, согласно планам Дэниэла Линкрофта, работу по продаже новой технологии компании.
— Это будут хорошие новости для инвесторов «Линкрофта», — быстро добавила женщина-репортер. — Скажите, не могут ли возникнуть какие-то отсрочки в связи с исчезновением Дэниэла Линкрофта?
— Никаких отсрочек не будет, — сказал Оливер. — А теперь извините нас. Если у вас будут еще вопросы, вы можете завтра связаться с отделом по связям с общественностью компании «Линкрофт».
— Но, господин Рейн…
— Секундочку, сэр, я представитель ведущей программы финансовых новостей Северо-Запада. Были слухи, что на «Линкрофт» оказываете давление с целью продажи компании или ее слияния с другой.
— С этим покончено, — быстро сказала Энни.
— Да, — согласился Оливер. — С этим покончено.
Ричард поймал взгляд Оливера:
— Вы вдвоем садитесь в лимузин. Мы возьмем Джоанну с собой. Увидимся в пентхаусе.
— Хорошо, — согласился Оливер.
Болт закончил пробиваться сквозь водоворот репортеров и прокладывать дорогу для Оливера и Энни. Они были в шести футах от поджидавшего лимузина, когда от угла улицы раздался крик.
— Энни! Энни, что, черт возьми, здесь происходит?
Энни повернула голову, услышав знакомый голос. Бэрри Корк спрыгнул с тротуара. Его короткие каштановые волосы были растрепаны, как будто он в безумии взлохматил их руками. Симпатичное лицо выглядело помятым от волнения. Галстук съехал на плечо, а его портфель бился о бедро, когда он бросился к ней.
— Бэрри. Что ты здесь делаешь? — Энни улыбнулась. — Я думала, ты пробудешь в Калифорнии еще несколько дней. Ты знаком с Оливером Рейном?
Бэрри остановился, тяжело дыша, как раз когда Оливер и Энни подошли к лимузину.
— Нет, но я слышал о нем. — Он мельком взглянул на Оливера и решительно повернулся опять к Энни. — Что здесь происходит? Это правда, что ты вышла за него замуж?
— Да, и все будет в порядке, Бэрри. — Энни чувствовала, как Джоанна вместе с Рейнами плотно окружили их, сдерживая любопытных репортеров. Рука Оливера крепче сжала ее локоть.
— Какого черта? Ты понимаешь, что ты делаешь? — прошипел Бэрри сдавленно. Он бросил еще один тяжелый взгляд на Оливера. — Ты сошла с ума! Ты ведь отдала ему половину своей компании!
— Бэрри, послушай, я могу объяснить…
— Он ведь из-за этого на тебе женился. Чтобы прибрать к рукам «Линкрофт анлимитед».
— Ты все не правильно понял, — убеждала его Энни. — Я это объясню тебе позже.
Болт распахнул дверь лимузина. Оливер приготовился подсаживать Энни в машину.
Бэрри схватил ее за руку. В его глазах было неистовство.
— Ты обезумела? Ты что, не понимаешь, что здесь происходит? Оливер Рейн только что получил твою компанию.
— Перестань, Бэрри, — произнесла Энни, понизив голос, чтобы их разговор не услышали репортеры и семья Рейнов. — Ты начинаешь впадать в истерику. «Линкрофт»в целости и сохранности. Сейчас Оливер мой партнер. Вот и все.
— Ты так считаешь? — требовательно наступал Бэрри. — Ты считаешь, что все так просто?
Оливер протянул руку и оторвал пальцы Бэрри, уцепившиеся за локоть Энни.
— Уберите руки от моей жены.
Бэрри отдернул руку, как будто его ошпарили. Но он не сводил отчаянного взгляда с лица Энни.
— Спроси его, что случилось с человеком по имени Уолкер Гришэм. Давай, Энни. Спроси его.
— Пойдем, Энни. — Оливер мягко, но решительно подталкивал ее к лимузину. Болт стоял рядом. В его зеркальных очках отражалось искаженное волнением лицо Бэрри.
— Бэрри, я не понимаю, почему ты так расстроен. Все будет хорошо. — Энни запнулась на полуслове, когда Оливер наконец усадил ее в машину и сел рядом с ней.
Бэрри наклонился к машине, когда Болт почти уже закрывал дверцу.
— Энни, Бога ради, послушай меня. Пять лет назад Рейн приобрел компанию и стал работать вместе с ее прежним партнером — человеком по имени Уолкер Гришэм. Через несколько месяцев после этого Гришэм умер. Ходили слухи, Энни. Ты меня слышишь? Ходили слухи, что смерть Гришэма не была несчастным случаем…