Выбрать главу

Он направился к кусту папоротников и почувствовал, как холод крадется по его телу.

Сегодня он понял одну вещь: с Энни было не так-то просто блефовать. Она ни на секунду не поверила, что он действительно собирается бросить «Линкрофт анлимитед» на съедение волкам.

Энни была права. Он старался просто напугать ее, но на самом деле Оливер никогда не намеревался погубить «Линкрофт анлимитед». Он принял на себя обязательство и вьполнит его. Дэниэл был ему хорошим другом, одним из немногих, которых имел Оливер. «Мне нужно помнить свое собственное правило, — подумал Оливер. — Никогда не угрожай. Только обещай».

Его рот скривился в безрадостной улыбке. Если он спустится вниз и извинится, Энни, вероятно, будет ликовать, что ее власть над ним растет. «Хотя, впрочем, может, и не будет», — хмуро подумал Оливер. Энни не воспримет извинение как признак победы по одной простой причине: сама она в отличие от него никогда так хладнокровно и сознательно не использовала свою силу. Ей не приносили удовлетворение ни разработка стратегии, ни выбор средств для достижения цели, ни сама месть.

Энни была совсем другой. Ему было сложно, почти невозможно понять ее мотивы, которые существенно отличаются от его собственных, — это Оливер знал точно.

Одно прозрение пришло на смену другому. С ужасающей ясностью Оливер внезапно понял: его главная проблема с Энни в том, что она стремится подогнать его под свои стандарты поведения.

С самого начала его жена считала, что в основе его действий лежат благородные, честные цели. Она вообразила Оливера рыцарем в потускневших доспехах.

«Боже, помоги мне», — думал Оливер. Ему становилось все труднее разочаровывать ее.

Оливер не знал, что его ожидает, когда он отправится забирать Энни домой. Его раздражала та неуверенность, с которой он нажал кнопку звонка Болта. Но секундой спустя, когда открылась дверь, Оливер уже мог контролировать выражение своего лица.

— Где она? — спросил он у Болта.

— В гостиной. — Болт помедлил. — Читает.

Оливер пересек небольшую прихожую и вошел в гостиную. Энни устроилась в кресле, на полу рядом с ней лежала стопка отпечатанных страниц. Она подняла глаза — взгляд был теплым и доброжелательным.

— Слушай, Оливер, ты знал, что Болт пишет книгу? — Она отодвинула листы и вскочила на ноги. — Просто замечательную книгу. В некоторых местах, правда, чересчур много насилия, и я сказала Болту, что ему нужно включить какую-нибудь любовную историю, но сам сюжет прелестный. Мне уже не терпится дочитать до конца.

Оливер задумчиво посмотрел на Болта.

— Я не знал, что ты пишешь.

Болт не поднял глаз.

— Я не публикуюсь.

— Ручаюсь, что очень скоро тебя опубликуют! — вдохновенно воскликнула Энни. — Скорее напиши последнюю главу, Болт.

Оливер заметил, что лицо Болта начинает приобретать красный оттенок. Война между Болтом и Энни была окончена. Можно записать еще одно очко на счет Энни. С этого дня Болт будет игрушкой в ее руках.

Оливер взглянул на Энни.

— Ты готова идти домой?

— Да. — Энни посмотрела на Болта. — Можно я возьму с собой оставшуюся часть рукописи? Я уже не могу остановиться.

Болт выглядел до странного смущенным.

— Хорошо.

— Спасибо. — Мимолетно улыбнувшись Оливеру, Энни собрала недочитанную часть рукописи Болта и засунула ее под мышку. — Ну вот. Я готова.

Оливер взглянул на Болта и кивнул ему в знак благодарности. Тот слегка наклонил голову и, не говоря ни слова, открыл дверь.

— Знаешь что? Болт действительно может писать, — сообщила ему Энни, войдя в. лифт. — Я бы в это никогда не поверила, если бы не убедилась сама. Похоже, мне придется взять назад все эти гадости, которые я о нем говорила, ну, что он будто с другой планеты, что он не человек, а машина, и тому подобную чушь. — Она помахала рукописью. — Книга будет очень хорошая, просто замечательная, надеюсь, ее станут покупать.

Когда двери лифта закрылись, Оливер посмотрел на нее:

— Ты ждешь извинений?

Энни невинно улыбнулась.

— Ты пришел за мной. Полагаю, что это наиболее приемлемое для тебя извинение, на которое я могу рассчитывать. Не беспокойся, Оливер, я знаю, что ты сожалеешь о произошедшем, иначе бы ты никогда не спустился за мной вниз, чтобы отвести домой.

— Значит, теперь ты убедила себя, что я извинился, — задумчиво сказал Оливер. — Ты никогда не думала о том, что, глядя на мир через розовые очки, можно споткнуться и упасть лицом вниз?

— Я далеко не такая наивная, какой ты меня считаешь, Оливер.

— Как сказать, — угрюмо улыбнулся Оливер. — Я хочу попросить прощения за те вещи, которые наговорил. Я был не прав, стараясь обвинить тебя в том, что ты якобы разрушила мой план, и я не вынудил Шора предотвратить этот брак.

Энни прижала рукопись Болта к груди. Ее улыбка была грустной.

— Почему ты изменил свое мнение?

— Сегодня за ленчем я вдруг отчетливо понял одну вещь.

— Какую же?

— Спустя столько лет до меня наконец дошло, что Пол Шор никогда не был истинной целью моего мщения. Он просто подменял собой настоящую цель.

— Твоего отца? — спросила Энни.

Тому, что она все правильно поняла, Оливер решил не удивляться, поскольку к этому надо уже привыкнуть.

— Да.

— Я понимаю. Отец бросил тебя, твоих братьев и сестер. И у тебя никогда не было возможности высказать ему то, что ты думаешь по этому поводу. Естественно, ты обратил свой гнев на ближайшую доступную цель — на Пола Шора, которого легко было обвинить, потому что он был частью того происшествия. Ведь так?

— Частично, — согласился Оливер.

Энни склонила голову.

— У тебя были все причины возненавидеть своего отца за его поступок в отношении своей семьи. Оливер смотрел, как открывается дверь лифта.

— Это правда, я ненавидел его за то, что он сделал с моей семьей. Но есть и более глубокие причины. Я ненавидел отца за то, что он сделал со мной.

— С тобой?

— Разве ты не понимаешь, Энни? — Выходя из лифта, Оливер достал ключ. — Благодаря Эдварду Рейну я стал тем, кем клялся никогда не становиться. Человеком, похожим на своего отца.

Глава 16

Ошеломленная тем, какую жестокую оценку дал себе Оливер, Энни застыла в дверях лифта. Буквально с открытым ртом она смотрела, как он, не оборачиваясь, идет по коридору. Лифт начал закрываться.

— Оливер, ты что, сошел с ума? — В последний момент она вновь обрела дар речи и способность двигаться и успела проскользнуть в узкую щель между закрывающимися дверями. — Ты вовсе не похож на своего отца.

— Откуда ты можешь это знать? Ты его никогда не видела. — Оливер просунул ключ и замок и открыл дверь пентхауса.

— То, что я никогда не встречалась с человеком, не означает, что я ничего о нем не знаю.

— Я бы предпочел это не обсуждать, если ты, конечно, не возражаешь, — попросил Оливер.

— Возражаю, и мы будем это обсуждать. Сейчас не подходящий момент, чтобы ты в очередной раз замкнулся в себе.

— Не нужно, Энни.

— Нет, нужно. — Сжимая рукопись Болта в руках, Энни ворвалась в дверь пентхауса за Оливером. Она обогнала его в широкой прихожей и встала перед ним как вкопанная. — Остановись. Мы должны поговорить.

Он окинул ее сверху вниз меланхоличным взглядом.

— Здесь нечего обсуждать.

— Здесь есть что обсудить. — Энни с шумом опустила рукопись Болта на черный мраморный столик и встала в решительную позу. — Твой отец был человеком, который смог бросить жену и пятерых детей, забыв про все свои обязанности. Ты бы никогда такого не сделал.

Усталым жестом Оливер размял шею.

— Дело не в этом.

— Нет, в этом. — Энни крепко схватила его за рубашку и встала на цыпочки, приблизив к Оливеру свое лицо. — Это самое важное. Спроси любую женщину, потерявшую мужа, или ребенка, которого бросил отец. Спроси любого кредитора, оставшегося с пустыми карманами.