Выбрать главу

Джулиана уже хотела отвернуться, но тут из-за угла выехала карета, выкрашенная в ярко-красный цвет. А следом за ней к самому входу в зал аукциона подъехала черная карета. На запятках же стоял слуга в красной ливрее с черной отделкой. Однако дверца кареты открылась без помощи слуг. И тут же, пренебрегая лесенкой, на тротуар спрыгнул лорд Чейз. Приблизившись к Джулиане, он с улыбкой сказал:

— Добрый день, миссис Мертон. Надеюсь, я не заставил вас ждать. Сегодня дьявольски холодно. Мне следовало подвезти вас.

Джулиана тоже улыбнулась.

— Не беспокойтесь, я только что прибыла, — пробормотала она, кивнув на мужской манер (общаясь со своими клиентами, Джулиана воздерживалась от книксенов; они ведь общались не на балу).

Маркиз снова улыбнулся, и Джулиана вдруг поймала себя на том, что разглядывает его губы. Нижняя губа у него была чуть полнее верхней и… Ах, конечно же, ей следует отвернуться. Она ведь твердо решила, что должна видеть в лорде Чейзе только покупателя книг, не более того.

Но с другой стороны, она ведь не смогла запомнить черты его лица. А клиента надо узнавать с первого взгляда — это очень существенно. Так что ей следует хорошенько запомнить его лицо.

Мистер Комптон с неодобрением посмотрел на карету маркиза.

— О Господи, это вы, Чейз? — пробормотал он. — Что у вас за экипаж? Никогда не видел ничего более вульгарного.

Маркиз расплылся в лучезарной улыбке. Покосившись на свой экипаж, проговорил:

— Вам не нравится моя новая карета, Комптон? Что ж, дело ваше. Я хочу произвести впечатление вовсе не на вас. Дамам моя карета нравится, и это — главное. Не так ли, миссис Мертон?

— Да, красивая карета, — кивнула Джулиана.

— Вот видите, Комптон?

— Но почему карета? — с усмешкой осведомился мистер Комптон. — Почему не двухколесный экипаж? Если вы хотите покрасоваться, лучше было бы воспользоваться спортивным экипажем.

— Меня не интересует этот вид спорта, — заявил маркиз. — Я предпочитаю закрытую карету. А открытый экипаж… он ограничивает. Я не люблю править сам. Предпочитаю, чтобы мои руки были свободны для другого дела.

«Похоже, он весьма доволен собой, — думала Джулиана. — И, судя по всему, ему нравится шокировать окружающих своим поведением».

— Но что вы здесь делаете, Чейз? — спросил Комптон. — Я полагал, что это место — не самое для вас подходящее. Ведь на книжном аукционе бывает очень немного дам, — добавил он, взглянув на Джулиану.

Себастьян Айверли, явно скучавший, что-то пробурчал себе под нос. Маркиз же, снова просияв, заявил:

— Разумеется, я приехал сюда, чтобы приобрести книгу.

Эти слова привлекли внимание Айверли.

— Книгу? Какую именно? — осведомился он.

Желая упредить своего клиента, пока тот не сказал чего-нибудь лишнего, Джулиана проговорила:

— Лорд Чейз хочет взглянуть на иллюстрации Кэкстона из коллекции Тарлтона.

Айверли проигнорировал ее слова, однако посмотрел на Чейза с некоторым интересом. Хотя, возможно, просто блик отразился от стекол его очков.

— Сэр, так вы действительно интересуетесь книгами? — пробормотал Айверли.

Тут Комптон откашлялся и сказал:

— Чейз, позвольте представить вам Себастьяна Айверли. Айверли, это маркиз Чейз. А миссис Мертон вы должны знать. Осмелюсь предположить, что вы бывали в ее лавке.

Айверли утвердительно кивнул:

— Да, я к ней заходил. У нее до сих пор имеются весьма… приличные книги, хотя ее муж уже почти год как умер.

Джулиана мысленно поклялась, что никогда не продаст ни одной книги этому грубияну Айверли.

— Мне не терпится увидеть неприличные книги, которые у нее, возможно, имеются, — с невинной улыбкой заметил маркиз. — Видите ли, миссис Мертон любезно согласилась стать моим гидом по коллекции Тарлтона. И она поможет мне решить, какую книгу лучше купить на аукционе.

Джулиана нисколько не обиделась на реплику маркиза о «неприличных» книгах, — напротив, едва удержалась от смеха. «А ведь он не упомянул о «Бургундском часослове», — подумала она, покосившись на своего «подопечного». — Возможно, этого человека можно чему-то научить».

— Никогда не думал, что вы интересуетесь книгами, Чейз, — проговорил Комптон, и Джулиане показалось, что в его голосе прозвучали нотки раздражения.

Кейн с усмешкой пожал плечами:

— Возможно, меня рановато забрали из Итона, но все же я успел научиться там читать, что иногда и делаю. Я, например, люблю читать в постели, когда у меня нет более приятного занятия.