Выбрать главу
39 Вся избитая по плечам и по хребту, Ужасаясь вновь подпасть под побои, Трепеща пред гневом, Распря Со всех ног бежит по кузнечные меха — Оживить запаленные огни, Запалить незапаленные И раздуть в сердцах пожар до небес.

Распря возбуждает Родомонта и Мандрикарда к поединку

40 Восстает пожар В Родомонтовой душе, в Руджьеровой, в Мандрикардовой, Да такой, что спешат они к государю В добрый час, покуда Карл не теснит, И поведывают ему свои раздоры, И откуда и как они пошли, И чтобы государь усмотрел, Кому с кем причинно сражаться первому.
41 А Марфиза твердит и о своем — Добороть борьбу С королем Татарии: Ради вызова его она здесь, И своей чередою не поступится Ни на день, ни на час, А стоит на том, Чтобы первой помериться с соперником.
42 Первым и Родомонт Рвется счесться, Потому что, начав, не кончил Ради помощи африканскому стану; И Руджьер бросает крепкое свое слово, Что невмочь ему терпеть Родомонта на своем скакуне, Коли им не спрянуться прежде прочих;
43 А татарский на это Мандрикард Поперек Руджьеру Хочет боя за белокрылый герб, Бел от ярости До того, что готов один на троих Сразу, ежели трое не уклонятся. А те трое и не уклонились бы, Не явись на них царский приговор.
44 Увещаньями ли, напоминовеньями ли Гнул их к миру Аграмант, сколько мог, Но уверившись, Что ни миру им внять, ни перемирью, Домогается по крайности, Чтобы стало в них согласие, кто за кем, И к тому концу Назначает решить чреду их жребием.
45 Указует вверить четыре жребия, И на первом писаны Родомонт и Мандрикард, На втором же Мандрикард и Руджьер, А на третьем Руджьер и Родомонт, И на четвертом Мандрикард и Марфиза. Брошен жребий в волю зыбкому случаю; Первым выпал Черед биться алджирцу с Мандрикардом,
46 Второй жребий — Мандрикарду с Руджьером, Третий — Родомонту с Руджьером, А Марфизин с Мандрикардом — на дне, И Марфиза нахмуривает лоб, И Руджьер не меньше того невесел, Полагая, что тем первым двоим Станет сил счесться крайним счетом, Ничего не оставя ни Марфизе, ни ему. Подготовка поединка.
47 Было близ Парижа урочище,[35] Шагов в тысячу в обход или менее, А вокруг, Как для зрелища, немалая насыпь. Некогда то был замок, Но огнем и мечом порушен в прах — Таков вид И у нас, как идешь из Пармы и Борго.
48 Огорожена здесь ограда, Кол к колу, четыре угла, Замкнута, как водится, отовсюду, Только емкие ворота с двух сторон. А как вышел день, когда царский суд Велел быть большой битве паладинов, Вскинулись пред теми двумя воротами Два шатра.
49 В западном шатре Исполином встал алджирский король, Облекаемый в драконьи чешуи Сакрипантом и жарким Феррагусом, — Между тем, как Градасс и владетельный Фальзирон В восточном шатре Возлагают Гекторовы доспехи На преемника Агриканова престола.
50 На амвоне просторном и высоком Восседал африканский государь, С ним испанский, с ним Стордилан И иные знатнейшие меж язычества. Благо, кому верхний присест Дали вал и деревья выше вала, — Ибо густ народ и густы со всех сторон Волны люда к великому побоищу.
51 Где воссела королева Кастилии — [36] Там вокруг нее вельможные дамы Арагона, Севильи, Гранады, И до самых Атлантовых столпов, А меж ними — Стордиланова дочь, У которой наряд — два покрывала, Одно розово, а другое зелено, Только розовое выцвело добела.
вернуться

35

…как идешь из Пармы в Борго… — Имеется в виду Кастель Гвельфо по дороге из Пармы в Борго Сан Доннино (совр. Фиденца).

вернуться

36

Одно розово, а другое зелено… — Выцветший розовый цвет символизирует угасшую любовь к Родомонту, зеленый — расцветшую любовь к Мандрикарду.