4 Вот вторая Джиневра, и вот Юлия,[400]
Обе — поросли того же ствола;
Ипполита Сфорца, Тривульция
Домицилла, питомица священных недр,
Вот Эмилия Пия, Маргарита,
Грациоза, Анджела Борджия,
И Риккарда Эсте, а с ней
Бланка, и Диана, и с сестрами.
5 Вот прекраснейшая, умнейшая, достойнейшая[401]
Турка Барбара и с нею Лаура —
Двое, коих
От Востока до Запада лучше нет.
Вот Джиневра третья,
Украшающая дом Малатеста,
И ничьи государские палаты
Никогда не славились такою красой.
6 Будь она в Аримине и тогда,[402]
Когда Цезарь, гордый покорной Галлией,
Колебался на краю Рубикона,
Ополчиться ли враждою на Рим, —
Верю: преклонивши знамена
И к стопам ее повергши трофеи,
Он бы принял веления ее уст,
И жива была бы римская вольность.
7 Вот жена, вот мать,[403]
Вот родные сестры и вот двоюродные
Господина Боццоло, вот Торелли,
Бентивольи, Висконти, Паллавичини,
Вот сама
Превзошедшая славой красы и прелести
Всех слывущих днесь и прослывших встарь
Между греков ли, лагинов ли, варваров ли, —
8 Юлия Гонзага,[404]
Что куда ни ступит, куда ни взглянет,
Всякая иная краса
Посторонится и подивится, как богу.
С нею свойственница, вечная в верности,
Хоть и долго гонимая судьбиною;
Здесь и арагонская Анна,
Светоч Вастов,
9 Ясная, прекрасная, вежественная, мудрая,[405]
Оплот Верности, чистоты и любви,
И с сестрою,
Пред которой меркнет свет всех красавиц;
И Виктория, единственная
Вопреки и смерти и року
Из стигийских исторгнувшая сумраков
Всепобедного своего супруга;
10 И феррарские мои дамы, и урбинские,[406]
И от Мантуи, и от всей Ломбардии,
И от всей Тосканской,
Сколько есть в ней красавиц, стороны,
А меж ними кавалер, и они
Таково объемлют его почетом,
Что я вижу сквозь сияние стольких ликов:
Это цвет Ареция, Аскольт Единственный!
11 Вот его племянник Бенедикт,[407]
В красной шляпе, в красной мантии,
С кардиналами из Болоньи и Мантуи,
Кем столь славен святой конклав.
И у всех (обольщаюсь я или нет?)
О моем прибытии
Столько радости в их ликах и знаках,
Что вовек мне достойно не воздать.
12 Здесь Лактанций, здесь Клавдий Птолемей,[408]
Павел Панса, Триссин, Латинский
Ювенал, и все Капилупи,
Сакс, и Мольца, и Флориан Монтин;
И, прямейшую проторивши тропу
К аонийской влаге,
Оный Юлий Камилл, а с ним, я вижу,
Марк Антоний Фламиний, Санга, Берна,
13 Вот мой господин Александр Фарнезский,[409]
И какие спутники вслед за ним:
Федр, Капелла, Порций, Филипп
Из Болоньи, Вольтерран, Магдалин,
И Пиерий, и Блоссий, и кремонский
Вида, кладезь высокого витийства,
И Ласкарь, и Музур, и Навигерий,
И Андрей Марон, и чернец Север.
14 В этом сонме два славных Александра,[410]
Первый Орологий, второй Гварин;
Вот и Марий Ольвит, и вот божественный
Аретин, бич владык,
Двое Иеронимов,
Соименных Истине и Гражданству,
И Майнард, Теокрен и Целий,
Панницат и Леоницен.
15 Предо мной Бернард Капелл, предо мной[411]
Петр Бембо,
Из убогой и низкой обычайности
Взнявший ввысь чистый, сладкий наш язык;
А за ним, я вижу, Гаспар Обиций,
Дивный в каждом слове из-под пера;
Здесь Фракастор, здесь Беваццан,
Трифон Гавриил, Бернард Тасс;
16 Предо мной и смотрят в меня[412]
Николай Аманий, Николай Тьепол
И Антон Фульгоз,
Самый радостный на всем берегу,
И мой друг Валерий
В стороне от дам, и наверное,
С ним согласен Бариньян, потому что
Ими. он обижен и им не друг.
вернуться
…вторая Джиневра… — Вероятно, дочь Вероники Гамбара и жена Паоло Фрегозо.
Юлия. — Неизвестное лицо.
Ипполита Сфорца (1481 — ок. 1520). — Дочь Карло Сфорца и жена феррарца Алессандро Бентивольо (Банделло посвятил ей первую новеллу своего сборника).
Тривульция Домицилла. — Домитилла, дочь миланца Джованни Тривульцио и жена Франческо Торелло, графа Монтекларучоло, отличалась образованностью, красотой и прекрасным голосом; родители (как писали современники) с детства посвятили ее музам («священным недрам» дельфийского оракула Аполлона).
Эмилия Пия. — Эмилия (ум. 1528); из семейства Пио ди Карпи, жена Антонио да Монтефельтро.
Маргарита. — Маргарита Гонзага, внебрачная дочь Франческо Гонзага, фрейлина герцогини Элизабетты (см.: XLII, 86).
Грациоза. — Грациоза Маджи, жена Энеа Пио ди Карпи, придворная дама герцогов д’Эсте, отличалась прекрасным голосом и игрой на лютне.
Анджела Борджия. — Фрейлина (и двоюродная сестра) Лукреция Борджа (см.: XIII, 69), предмет соперничества братьев Ипполита и Джулио д’Эсте.
Риккарда Эсте. — Единственная известная представительница рода Эсте, носившая имя Риччарда — это супруга Никколо III и мать Эрколе I (см.: XLII, 90, прим).
Бланка. Диана. — Бьянка, дочь Сиджисмондо д’Эсте (и внучка Риччарды), жена Альбериго Сансеверино; Диана, сестра Бьянки (см.: XLII, 90, прим). Известна еще только одна дочь Сиджисмондо по имени Лукреция (см.: XIII, 65, прим).
вернуться
Турка Барбара. — Либо дочь герцога Бранденбургского и супруга Лодовико Гонзага по прозвищу Турк, либо (что более вероятно, учитывая положение в списке имен) одна из представительниц знатного феррарского рода Турки.
Лаура. — Лаура или Эустокия Дианти (ум. 1573), фаворитка, затем третья жена Альфонса I; от союза с ней пошла моденская ветвь Эсте.
Джиневра третья… — Джиневра д’Эсте, сестра Эрколе II и супруга Сиджисмондо Малатеста, синьора Римини.
вернуться
Колебался на краю Рубикона… — Рубикон — река, служившая в древности границей между цизальпинской Галлией и Италией, без разрешения сената войскам переходить за эту границу было запрещено. Двинув войска через Рубикон (17 декабря 50 г до н. э.), Юлий Цезарь начал гражданскую войну.
вернуться
Вот жена, вот мать… — Боццоло — замок на левом берегу Ольо; синьором его был Федерико Гонзага, его жена — Джованна Орсини, его мать — Антония дель Бальцо. Торелли. — Знатный род. Известна Барбара Торелли (1475–1533), вдова Эрколе Бентивольо, затем — Эрколе Строцци, хозяйка литературного салона в Ферраре, автор, по крайней мере, одного (и незаурядного) стихотворения.
Бентивольи. — Род властителей Болоньи (1401–1506); одна из встречающих, скорее всего, Костанца Бентивольо, жена Лоренцо Строцци (брата Эрколе Строцци).
Висконти. — Род властителей Милана (до 1447).
Паллавичини. — Знатный миланский род.
вернуться
Юлия Гонзага. — Джулия Гонзага (1513–1556), дочь Лудовико Гонзага (из саббионетской ветви), супруга Веспасиано Колонна Младшего, сына Просперо Колонна (см.: XV, 28, прим.). Славилась красотой. В 1534 г. ее пытался похитить знаменитый пират Барбаросса.
С нею свойственница… — Изабелла Колонна (см. о ней и ее «верности»: XXXVI, 9, прим.).
…арагонская Анна… — Женой Альфонсо д’Авалос, маркиза дель Васто (см.: XV, 28, прим.), была Мария (род. после 1503–1568), дочь Фердинанда, графа ди Кастеллана, внучка Фердинанда I Арагонского (см.: XXXIII, 23, прим.).
вернуться
И с сестрою… — Джованна Арагонская (1502–1575), супруга Асканио Колонна. Поэты превозносили ее как образец женской красоты. Портрет кисти Рафаэля в Лувре.
Виктория. — Виттория Колонна (см.: XXXVII, 18, прим.).
вернуться
Аскольт Единственный! — Франческо Аккольти (1485–1535), аретинец, поэт-импровизатор, прозванный за свое мастерство «единственным».
вернуться
Бенедикт. — Бенедетто Аккольти (ум. 1548), кардинал Равенны, секретарь папы Климента VII.
С кардиналами из Болоньи и Мантуи… — Первый — это Лоренцо Кампеджи (1474–1539), болонский правовед, епископ Болоньи, кардинал (1517), один из крупнейших церковных дипломатов своего поколения; Ариосто имел с ним дела, когда решил (в 1530) узаконить своего сына Вирджинио. Второй — Эрколе Гонзага (см.: XXVI, 51, прим.).
вернуться
Лактанций. — Латтанцио Толомеи, из Сиены, литератор.
Клавдий Птолемей. — Клаудио Толомеи (1492–1555 или 57), его родственник, известен работами об итальянском языке, автор сочинений по истории, поэт.
Павел Панса. — Пауло Панса, из Генуи, латинист, кардинал.
Триест. — Джанджорджо Триссино (1478–1550), известный литератор, один из ранних теоретиков и практиков классицизма, автор, среди прочего, первой «правильной» трагедии «Софонисба» и героической поэмы «Италия, освобожденная от готов». Будучи изгнан из Венеции, несколько лет (до 1514) прожил в Ферраре.
Латинский Ювенал… — Латино Джовенале деи Манетти, из Пармы, литератор, в 1534 г. стал папским антиквариусом.
Капилупи. — Восемь братьев Капилупи из знатного мантуанского рода, наиболее известны: Лелио (1497–1560), Камилло (1504–1547), Ипполито (1511–1580). Прославились как дипломаты на службе маркизов и герцогов Гонзага, занимались и литературой. Сакс. — Панфило Сасси (ок. 1455–1527), из Модены, латинский и итальянский поэт (в том числе известный и как импровизатор).
Мольца. — Франческо Мариа Мольца (см.: XXXVII. 12, прим.).
Флориан Монтин. — Флориано Флориани да Монтаньяна (женился на фрейлине Катерины Корнаро — с этим браком соотнесено действие «Азоланских бесед» Бембо).
Юлий Камилл. — Джулио Камилло Дельминио (1479–1544), латинский и итальянский поэт, автор сочинений по риторике и «Театра наук» (так и не увидевшего свет и вряд ли написанного), универсального пособия для овладения всеми областями знания, в первую очередь красноречием и поэзией («проторивший тропу к аонийской влаге»).
Марк Антоний Фламиний (1498–1550). — Известный латинский поэт, в почете при дворе Льва X. Санга. — Джованбаттиста Санга (ум. 1532), из Рима, латинский поэт, секретарь Климента VII.
Берна. — Франческо Берни (ок. 1497–1535), один из самых известных авторов бурлескных стихов, переделал, тосканизировав, «Влюбленного Роланда», надолго вытеснив из литературного обихода оригинал, служил у крупных итальянских прелатов и у Климента VII.
вернуться
Александр Фарнезский. — Алессандро Фарнезе (1468–1549), папа под именем Павла III (1534); литератор и меценат, инициатор католической Контрреформации.
Федр. — Томмазо Ингирами (ок. 1470–1516), из Вольтерры, префект Ватиканской библиотеки, профессор риторики (прозванный Федром или Федрой после исполнения в Риме заглавной партии в «Федре» Сенеки).
Капелла. — Бернардино Капелла (ок. 1460–1524), римлянин, латинский поэт, оратор, активный член римских литературных академий, начиная с академии Помпония Лета. Порций. — Камилло Поркари, римлянин, поэт, профессор риторики, епископ в понтификат Льва X. …
Филипп // Из Болоньи… — Филиппе» Бероальди (1472–1518), латинский поэт, префект Ватиканской библиотеки, доверенное лицо Льва X, издатель Тацита.
Вольтерран. — Марио Маффеи, из Вольтерры, латинский поэт.
Магдалин. — Эванджелиста Паоло Маддалени, римлянин, латинский поэт.
Пиерий. — Джампьетро Валериано Больцани (1477–1558), из Беллуно, поэт, прозаик, археолог, наставник Ипполита и Алессандро Медичи (прозванный Пиерием как ревнитель муз — Пиэрид).
Блоссий. — Бьяджо Паллаи (ум. 1550), из Сабины, секретарь Климента VII и Павла III.
Вида. — Марко Джироламо Вида (1485–1566), епископ, участник Тридентского собора, известный латинский поэт («Христиада») и теоретик поэзии («Поэтическое искусство»).
Ласкарь. — Иоанн Ласкарис (ок. 1445–1534), из Константинополя, один из виднейших пропагандистов эллинской культуры в Западной Европе (во Флоренции при Лоренцо Великолепном, в Риме при Льве X, во Франции при Франциске I).
Музур. — Марк Музура (ум. 1517), с Крита, ученик Ласкариса, профессор греческой грамматики в Падуанском университете, кардинал.
Навигерий. — Андреа Наваджеро (1483–1529), из Венеции, ученик Музуры, латинский поэт, библиотекарь и историк Венецианской республики.
Андрей Марон. — См.: III, 56, прим.
… чернец Север. — Северо, из Вольтерры, поэт, монах камальдульского монастыря.
вернуться
Орологий. — Алессандро дельи Оролоджи, падуанский литератор.
Ларин. — Алессакдро Гварино, поэт, секретарь Альфонса I, профессор Феррарского университета (внук Гварино да Верона и дядя автора «Верного пастуха»).
Марий Ольвит. — Марио Эквикола (1470–1525), секретарь Изабеллы д’Эсте, историк Мантуи, автор «Книги о природе любви» (прозванный Ольвитом как уроженец Альвиты в кампании).
Аретин. — Пьетро Аретино (1492–1556), одна из самых ярких фигур XVI в., разносторонний и одаренный писатель, беззастенчиво использовавший свое перо и свою славу в целях саморекламы и шантажа («божественный» и «бич владык» — это его самохарактеристики).
Двое Иеронимов… — Джироламо Верита (по-итальянски его фамилия значит «истина»), из Вероны, поэт; Джироламо Читтадини (его фамилия переводится как «гражданин»), ломбардец, латинский поэт.
Майнард. — Джованни Майнарди (1462–1536), придворный врач Ипполита д’Эсте, лечил Ариосто во время его предсмертной болезни.
Теокрен. — Бенедетто Тальякарне (ок. 1480–1536), из Сарзаны, секретарь Генуэзской республики (1514), воспитатель детей Франциска I, латинский поэт.
Целий. — Челио Кальканьини (см.: XLII, 90, прим.).
Панницат. — Никколо Марио Паниццато, латинский поэт, профессор риторики в Феррарском университете.
Леонииен. — Никколо Леоничено (1428–1524), из Виченцы, врач и литератор, служил в Ферраре (при Эрколе I и Альфонсе I).
вернуться
Бернард Капелл. — См.: XXXVII, 8, прим.
Петр Бембо. — См.: XXXVII, 8, прим. Здесь Бембо упомянут как автор «Рассуждений в прозе о народном языке» (1525), где излагается идея наддиалектного литературного языка, ориентированного на грамматику и словарь итальянской литературной классики.
Гаспар Обиций. — Гаспаре Обицци, из Падуи, последователь Бембо. Ариосто гостил у Обицци в ноябре 1521 г.
Фракастор. — Джироламо Фракасторо (1478–1553), знаменитый астроном, географ, геолог (заложивший основы палеонтологии), врач (автор поэмы «О французской болезни»), философ (диалог «Навагерий или О поэтике»).
Беваццан. — Агостино Беваццано (был жив в 1549), латинский поэт при дворе Льва X и Климента VII. Родом из Тревизо.
Трифон Гавриил. — Венецианский патриций и эрудит, своего рода арбитр в вопросах поэзии, пользовавшийся всеобщим признанием, но ничего не публиковавший. Был жив в 1549 г.
Бернард Тасс. — Бернардо Тассо (1493–1569), из Бергамо, лирический и эпический поэт (поэма «Амадиджи»), секретарь герцогини Ренаты, князя Сансеверино. Отец Торквато Тассо.
вернуться
Николай Аманий. — Никколо Аманио (ок. 1468 — до 1528), из Кремы, поэт.
Николай Тьепол. — Никколо Тьеполи, венецианский патриций, латинский поэт, реформатор Падуанского университета.
Антон Фульгоз. — Антониотто Фрегозо (ум. 1532), из миланских Фрегозо, придворный Лодовико Моро, автор аллегорических и бурлескных стихов.
Валерий. — Джанфранческо Валерио (см.: XXVII, 137, прим).
Бариньян. — Пьетро Бариньяно (не было в живых в 1549), из Пезаро (или из Брешии), поэт, придворный Льва X.