Выбрать главу
68 Ибо многих и много раз В злом роду побили Ринальд с Роландом, И хотя усобные их обиды Добрым словом укротил государь, Но опять взмела их Пинабелева смерть и Бертолагиева; Скрыв они коварство до поры, Притворились не знать того, что знают.

Руджьер провозглашен королем булгарским

69 Между тем помянутые булгарские Ко двору явившиеся послы Для сыскания избранного на царство Паладина с единорогом в щите, Как услышали, что он здесь, Возблагодарили свою удачу, И припавши к его стопам, Умоляли воротиться в Булгарию,
70 Где его в Адрианополе ждут Царский жезл и царский венец, А Булгарии надобна защита, Потому что вновь грозит ей бедой Ополчившийся с новой многой силою Кесарь Константин, Но они, коль с ними король Руджьер, Отобьют у кесаря его кесарство.
71 И Руджьер приял их венец И не поперечил прошениям, А в Булгарию посулил прийти Через три, коль судьбе угодно, месяца. Но, услышавши такие посулы, Августейший сказал ему Леон, Что отныне меж греками и булгарами Будет мир,
72 И не надобно новому королю Поспешать к своим дружинам из Франции, Ибо он, Леон, уломит отца Уступить повоеванное болгарам. Лишь тогда-то не Руджьеровы доблести, а весть О его возглашении на царство Побудили суеславную Брадамантину мать склониться к зятю.

Приготовления к свадьбе

73 Царственна и роскошественна Собиралась Брадамантина свадьба, Ибо пекся о ней сам Карл, И не меньше, чем пекся бы о дочери, Потому что для такой невесты И такого невестиного рода Ему было, державному, не жаль Расточить хоть половину державы.
74 Кликнут клич: Поле чести распахнуто для всех, У кого с кем спор, В девять дней всех рассудит Божий суд. А за городской стеной Разметнулись наметные шатры, Шелк и золото, ветви и цветы, Ни прекраснее не бывать, ни привольнее.
75 Ибо ввек не видывано в Париже Столь несчисленных заморских гостей, Знатных, бедных, всяких, Греческих, латинских и варварских, — Что вельмож, Что послов, отпосланных от всех стран, И они-то расположились, прохладствуя, Под наметами, в кущах и шатрах.
76 А в канунную ночь Возвела чаровательница Мелисса В несказанной великолепной пышности Свадебный покой, Ибо издавна Был желанен этот ей союз, Ибо ведала прозорливица, ведала, Каковым и скольким процветет он добром.

Брачное ложе,

77 Над брачным ложем Превеликий шатер Встал богат и пышен и сладостен, Коему подобных ни встарь, ни впредь Ни войною не взыскивалось, ни миром, Принесенный от фракийского берега, Где его поставил себе в потеху Ныне обездоленный Константин.
78 По согласию ли Леонову, К удивлению ли Леонову, и затем, Чтоб явить ему отменный пример Укрощения преисподнего змия, Как она по воле своей Помыкает безбожною его нечистью, — Повелела она стигийским гонцам Тот шатер принесть в Париж из Константинополя.
79 От державца Греции, Константина, Среди бела дня Сей шатер С всеми брусьями, тканями и вервиями Повелела она принесть по воздуху И украсить им Руджьеров желанный брак, А по миновании Столь же дивно вернуть, откуда взято.
80 Уж тому две тысячи лет, Как покрылся тот шатер чудным пологом, А расшила его со всех сторон, Не жалея ни времени, ни тщания, Илионская Обуянная пророческим даром Дева, коей было имя Кассандра, В славный дар великому брату Гектору.