99 Да Руджьер,
Хоть и меньше выучен, чем невеста,
Вспоминает, как Атлант ему встарь
Меж потомков пророчил Ипполита.
Кто опишет, кто воспоет
Государево праздничное вежество?
Столько здесь потех для всех,
Столько брашен в нескончаемых пиршествах!
100 Чтоб померяться, кто пред кем удал,
Всякий день сшибаются сотни копий,
Бьются конные, бьются пешие,
И дружинно, и один на один.
А меж всеми красуется Руджьер,
Что ни день, что ни ночь, победен в схватках
И в борьбе, и в пляске,
И во всем превосходнейший остальных.
101 Но в последний день,
В час, когда настал величальный пир
И воссели с Карлом Руджьер по левую,
А по правую руку Брадаманта,
Глядь —
Из-за поля к свадьбе во весь опор
Скачет рыцарь, весь в черном сам и конь,
Ростом грозен и видом страшен.
102 Это был король Алджирский, который,[432]
Посрамленный Брадамантою на мосту,
Дал священную клятву: пока не минет
Год, и месяц, и день, —
Не вздевать доспеха, не знать
Ни рукою меча, ни ногою стремени,
А застыть отшельником в тайной келье —
Так казнили себя былые рыцари.
103 Хоть и много слышано им в тот год
И о Карле и о своем государе,
Но, твердя зарок,
Он, как чуждый, не брал булата в руки.
А лишь минул год,
Минул месяц и минул день, —
Вновь он конный, в латах, с клинком, с копьем
Приспешил во Францию и к Парижу.
104 И не спешась и не склонив чела,
И ни малостью не явив почтенья
В знак презрения к Карлу и его
Столькой знати и столькому народу,
Таковым надменьем
Всех поверг он в изумленную немость:
Ни глотка в устах, ни словца из уст —
Только внемлют рыцареву глашению.
105 Став пред Карловым лицом и Руджьеровым,
Гордым гласом и гордым криком
«Я царь Сарзы, — воззвал он, — Родомонт,
И тебя, Руджьер, выкликаю к бою,
Чтоб до запада солнца доказать:
Ты — изменник твоему государю,
И тебе вовек
Не пристала честь меж добрых рыцарей.
вернуться
И ту пятую… — Щедрость, которую Ариосто добавляет к естественным добродетелям.
вернуться
С обездоленным князем инсубрийским… — С Лодовико Моро (см.: XIII, 62, прим.). Об «инсубрийском» крае см.: III, 62, прим. О «змеях» см.: там же.
вернуться
Заговор, // От любимейших умышленный родичей… — Заговор Джулио и Ферранте д’Эсте (см.: III, 60–62, прим.). Роль Ипполита в раскрытии заговора исторически достоверна. И за то зовется званьем… — Звание отца отечества, присвоенное Цицерону сенатом за подавление заговора Каталины (63 г. до н. э.).
вернуться
Зрится он в сияющих латах… — Имеется в виду вклад Ипполита в подавление попытки Бентивольо вернуть Болонью (1507), перешедшую под власть папы Юлия II. Он пришел, увидел, победил. — Слова Юлия Цезаря после победы при Зеле (47 г. до н. э.) над царем Боспора Фарнаком П.
вернуться
Зрится он у отчего брега… — Битва при Полеселле (см.: III, 57; XV, 2; XXXVI, 2; XL, 2–4). В письме кардиналу Ипполиту от 25 декабря 1509 г. Ариосто писал: «Сего дня дошло до нас известие, что Ваше Высокопреосвященство вместе с герцогом разбили на По венецианский флот… Сердечно тому радуюсь, ибо, не говоря об общем благе, и моей музе будет что прибавить к историям, украшающим шатер Руджьера».
вернуться
Это был король Алджирский, который… — См.: XXXV, 48–52.