Выбрать главу
26 У мирта иппогриф в глуши зеленой, Привязан за узду стоял; но вот, Чего-то испугавшись в роще темной, Взбесился вдруг, и фыркает, и ржет, Мирт топчет, рвет, крушит неугомонный, Цветы и ветки пухом сеет в лет. Но как ни бьется, сила не поможет, От мирта оторваться он не может.
27 Как с ноздреватой серединой сук, Коль на огонь одним концом поставить, Лишь полымем проймет в нем спертый дух, И разредиться жар его заставит; Застонет он, как бы заропщет вслух, И ворча путь себе на волю справит. Так ворча мирт поруганный вопил, И гневом, наконец, кору пробил,
28 Откуда вышел глас, печали полный, И речью складной внятный глас звучал: «Коль жалости не чужд ты сердобольной, — А сердце доброе твой вид вещал, — От мирта, с кем я связан здесь невольно, Тварь отведи. Довольно я страдал, Довольно собственной жестокой доли, Без новой, без извне пришедшей боли».
29 Едва Рогер заслышал глас чужой, Как поднял очи и вскочил мгновенно; Когда услышал голос под корой, Впал витязь в ужас необыкновенный,430 Дополнения Отвел коня и с трепетной душой, С стыдливой краской на лице, смиренно «Прости меня, — вскричал, — ктоб ни был ты, Дриада ли иль смертный дух, прости.
30 Не зная, что под миртовой корою Душа живая узницей жила, Небрежной потревожил я рукою Убор и зелень твоего ствола. Но гнев на милость положи со мною. Кто ты, и как суровая могла Кора скрыть душу существа живого? Да сохранишься ты от жребья злого.
31 Когда б загладить рок счастливый дал Проступок, плод случайности несчастной, Клянусь я той, которой обещал Служить всем сердцем, как царице властной, Клянусь исполнить, что б мне ни задал. Сам скажешь, что клялся я не напрасно!» Рогер покончил с речью так своей, А мирт весь вздрогнул с веток до корней.
32 И влага на коре его пробила. Так свежий лес из рощи зеленой, Когда огнем палящим охватило, На нем сок частый выступит слезой. И начал мирт: «Знать, время наступило Мне сдаться на привет радушный твой, Открыть, и кто я был порой былою, И кем под мирта заточен корою.
33 Астольф я, Карла паладином слыл, В турнирах, битвах славою покрытый. Я брат Роланду и Ринальду был, Все три одной семьи мы именитой, Оттона старший сын. Мне рок судил Британии державу знаменитой, Красавец сам, пленял красавиц я, Но горем стала красота моя…»

[РАССКАЗ АСТОЛЬФА] VI, 31–42 (С. Городецкий. 1936)

31…Едва Рожер окончил, в миг единый Мирт задрожал от корня до вершины.
32 И пот, такой же, как на свежей ветви, Когда огонь, начав ее лизать, Еще к ней ласков только, но не въедлив, — На коже мирта начал проступать. И мирт сказал: «Ты был со мной приветлив, В ответ тебе я должен рассказать, Кем прежде был я, и какая сила Меня здесь в виде мирта водворила.
33 Меня Астольфом звали. Паладином Я был французским. Знал оружья звон. Ринальдо и Роланд — два славных сына Родного дяди. Ими восхищен Весь мир. И я б английским властелином Быть мог, наследуя Оттона трон: Но, ловок и красив, утех любовных Я вечно жаждал, сам во всем виновный.
34 Мы возвращались с островов. С востока Индийский океан их орошал. Мы там томились в погребе глубоком, И свет дневной до нас не достигал. Но кавалер без страха и упрека Нам с божьей помощью свободу дал. Вдоль западных окраин по лазури Мы плыли. Север обещал нам бури.