Выбрать главу
131 В него Роланд, безумным гневом полный, Бросал стволы и камни; и тогда Взмущенные вмиг потемнели волны И мутными остались навсегда, А сам Роланд, угрюмый, недовольный, Победою, не стоившей труда, На светлый луг упал и смотрит смутно И в небеса вздыхает поминутно.
132 На светлый луг упал, тоской томимый, И смутный взор вперил он в небеса; И три дня так, без пищи, недвижимо Он здесь, лежал и не смыкал глаза. И солнце жгло, и проходило мимо, И падала вечерняя роса, Но вот настал четвертый день и шумно Роланд встает, неистовый, безумный.
133 Роланд встает; нагрудник золоченый Ломает он, ломает крепкий щит И все с себя срывает, исступленный, Там брошен меч, там грозный шлем лежит…

[ВЗЯТИЕ БИЗЕРТЫ] XL, 15–36 (А. И. Курошева. 1938)

15 На суше с двух сторон утверждена, Бизерта морем с двух других омыта; Построенная в старину стена С искусством редким с той поры забыта; Немного лишь исправлена она, Теперь — Бранзарда короля защита: За ней укрывшись, он для этих дел Ни зодчих, ни досуга не имел.
16 Удар, Астольфом неграм нанесенный,
Зубцы стенные разрушает так Пращами, фаларикою зажженной, Что сделать вылазку не смеет враг; И невредимо, пеший, как и конный, Под стены могут подступить сквозь мрак: Кто бревна, кто секиры, кто каменья Несет, кто прочие приспособленья.
17 Бросают чередой один одно, Другой другое в ров, куда теченье Заранее воде преграждено, Что обнажило грязи наслоенье. Они заполнили поспешно дно, До самых стен ровняя возвышенье. Астольф, Роланд и Оливьер спешат Пехотных на стены поднять солдат.
18 Нубийцы с быстротой нетерпеливой, Забыв перед опасностями страх, Желанной увлеченные поживой И под прикрытьем кошек, черепах, Тараны к стенам продвигают живо, Чтоб бить в ворота, рушить башни в прах; Но как ни быстры были в этом деле, Врасплох врага застигнуть не успели.
19 Огонь, оружье, крыш куски, зубцов Свергая вниз, подобно ураганам, Раскалывают мавры, метя в ров, Как доски, так и бревна их таранам. В начала боя в темноте голов Пробито было много христианам; Но лишь открыло солнце свой чертог, Как против мавров обратился рок.
20 Возобновить удары под стенами Велит Роланд и с моря и с земли. На взморье остававшийся с судами, Ввел в гавань Сансонет все корабли, Чтоб луками, орудьями, пращами Бой с высоты решительный вели; Готовить лестницы и все другие Приспособленья он велит морские.
21 А Оливьер, воздушный наш герой, Роланд и Брандимарт с людьми своими Вели жестокий и ужасный бой: Был город с суши осаждаем ими; Вел каждый часть дружины за собой, Поделенной меж всеми четверыми: И каждый храбрости пример дает, Тот под стеною, этот — у ворот.438 Дополнения
22 Яснее так, чем в общих схватках бранных, И доблесть каждого и пыл видны: Кто похвалы, кто слов достоин бранных, — Увидят все, кому глаза даны. Часть — на площадки башен деревянных,) Другие — на слонов водружены, На спинах их так высоко подъяты, Что много ниже их верх стен зубчатый.
23 Приставив лестницу к стене, спешит Подняться Брандимарт, к другим взывая. И много смелых к лестнице бежит, С таким вождем сомнения не зная. Никто из них на то не поглядит, Что тяжесть — слишком для нее большая. Сражаясь, лезет вверх и, наконец, Хватается смельчак наш за зубец.