60 Умоляла я его день, умоляла я его другой,
А не взяв ни мольбами, ни угрозами,
Я с худою хулою
Бросила его невдали,
Где он нынче трудит себя и с лошадью,
Упражняясь с мечом в руке
Против столь неленивого поединщика,
Что хоть сей бы за меня отомстил!»
Руджьер вызывается отомстить,
61 Чуть дослышав такие слова,
Руджьер скок с ковра, и к Рикардету:
За услугу
(Говорит он, просит и умоляет)
В воздаяние, награду и мзду
Пусть позволится ему вслед за дамою
Одному сыскать того сарацина
И расчесться с ним за такого скакуна.
62 Рикардет,
Хоть и мнилось ему неста^гочным
Возложить на друга свой долг,
Уступил Руджьеровой воле,
И, простившись тот с добрыми товарищами,
Удалился за Иппалкою вслед,
Их оставив изрядно недоуметь,
Удивляясь его поспешливой доблести.
63 Как отъехали они прочь,
Не умедлила Иппалка поведать
Все, с чем послана
Тою, в чьем сердце навек его печать.
Без потайки и вымысла
Молвит, что ей вверено госпожою,
А что прежде сказано-де не так,
То для глаза и слуха Рикардета.
64 Молвит и о том,
Кто отбил у нее коня
Со спесивою речью: «Коль он — Руджьеров,
То угоднее мне вдвойне;
Буде же Руджьеру охота вздорить,
Объяви:
Имя мне — Родомонт,
А дела мои блещут по всей вселенной».
65 Руджьер слышит, и в груди его пышет
Жар неистовства, зримый по очам, —
Оттого ли, что Фронтин ему люб,
Оттого ли, что он дар его дарительницы,
Оттого ль, что похитчик столь презрителен, —
Но ему и обида и позор,
Ежели не вырвет коня у взявшего
И не выметит Родомонту достойной мздою.
но разминовывается с Родомонтом
66 Едет рыцарь, путеводясь красавицею,
Соступиться с басурманом лицо к лицу,
И доехали они до распутья,
Где путь низом и где путь верхом;
И хоть оба ведут в тот самый дол,
Где Иппалка покинула похитчика,
Но нагорный краток и крут,
А долинный долог, но прост и ровен.
67 Жарким разжигаясь желанием
Отбить коня и отмстить за себя,
Обращает она рыцаря в гору,
Где прямей тропа, —
Между тем, как алджирский богатырь
И татарин, и с ними их красавица
Свой держали путь по легкой низине
И поэтому с Руджьером разминулись.
68 Вам памятно,
Что они отдалили свой раздор
До подмоги королю Аграманту,
И вина раздора при них сам-третья —
Доралиса.
Уведайте же теперь,
Что приспели они прямиком к тому ключу,
Где Марфиза, Рикардет, Малагис, Вивиан
И Альдигьер расположились для отдыха.
69 Марфиза, уступив увещающим,
Взяла женственный наряд и убор
Из казны, которую для Ланфузы
Майнцские назначили изменники;
И хоть редко показывалась очам
Без шелома и доброго доспеха,
Но теперь, совлекшись брони,
Была зрима как истинная дама.
Мандрикард нападает на Рикардета с товарищами
70 И такую ее завидевши,
Вдруг взомнилось татарскому королю
Залучить ее и вручить
Родомонту в замену Доралисы, —
Неразумный! словно любовь
Такова, что любовницу любовник
Потерявши ли, променявши ли,
Приутешится ласками иной!
71 Себе уберечь девицу,
А сопернику доставить другую,
Словно вмиг мила
И желанна непрежняя, как прежняя, —
С тем кладет он взор на Марфизу,
Чья краса и прелесть любому в честь,
А всех рыцарей, которые с ней,
Зычно кличет к копью и в поле.
72 Малагис и Вивиан,
Двое наготове за всех,
Тотчас с места и тотчас в бой,
Оба
Чаяв двух себе супостатов,
Но стоял перед ними лишь один —
Ни на шаг, ни на взмах не дрогнул к поприщу
Африканский царь.