— Я отказалась бы даже пять шагов пройти с ним вместе, — презрительно ответила Аллора.
— Ага! Она призналась в предательстве! — крикнул Дункан.
Роберт поднялся на камень.
— Здесь действуют древние законы наших предков. Мы все знаем, какое суровое наказание ждет предателя.
— Знаем, его ждет смертная казнь! — заорал Дункан. — А она хотела бы уничтожить нас всех или превратить в рабов нормандского хозяина!
Аллора обвела взглядом собравшихся, которые, судя по всему, были готовы вынести ей суровый приговор. Да, Роберт и Дункан умели разжечь ненависть у людей, если это было им выгодно.
— Все вы ошибаетесь, — спокойно и с достоинством сказала она. — Я, как и мой отец, противница кровопролития и убийства. Люди, которые живут в крепости, стали на сторону моего мужа, потому что увидели, что он не какое-то чудовище и не собирается ни убивать их, ни обращать в рабство.
— Племянница, — перебил ее Роберт, и она поняла, что он не намерен позволить ей высказаться, — ты обвиняешься в самом страшном предательстве: ты предала свою семью и своих соплеменников. За это, согласно нашим законам, ты приговариваешься к смерти.
Аллора снова окинула взглядом древнее каменное судилище. Она была уверена, что на этих людей было оказано мощное давление. Дункан и Роберт постарались вовсю.
Собравшиеся один за другим выражали согласие кивком головы, хотя, кажется, ни один из них не был доволен тем, как обернулось дело.
— Как глава семейства Кэнедисов и пограничных лаэрдов, я поддерживаю единогласный приговор, который тебе вынес клан. Тебя как предательницу сожгут на костре, привязав к позорному столбу. Казнь состоится на рассвете на склоне за песчаной полосой.
— Как ты осмелился! — закричала Аллора срывающимся от негодования голосом. — Я вышла замуж за норманна, чтобы спасти твою жизнь! Из-за этого погиб мой отец и многие другие! Ты пытался отравить Брета и чуть не отправил меня на тот свет! Ты не можешь остановиться и продолжаешь войну…
— Да! Я продолжаю войну, — ответил Роберт, пылая гневом. — И буду продолжать, пока не схвачу твоего нормандского рыцаря. Теперь тебя может спасти одно: его жизнь в обмен на твою жизнь. Иначе сгоришь на костре!
— Бог тебе судья, дядя, — тихо сказала она. Ей очень хотелось ударить его за то, что после всех своих мерзких поступков он имеет наглость судить ее и выдвигать условия. Но руки ее были связаны. Она плюнула ему в лицо и гордо выпрямилась, ожидая, что он ударит ее в ответ.
Но он не ударил ее, а лишь утер лицо. В этот момент кто-то крикнул:
— Сюда едет всадник!
Это был Дэвид. Осадив коня в самом центре сборища, он крикнул:
— Что, черт возьми, здесь происходит?
— Тебя это не касается, Дэвид! — со злостью ответил Роберт.
Дункан, шагнув вперед, схватил за поводья его коня.
— Она нас предала, Дэвид, и теперь приговорена к смерти.
— К смерти? — изумился Дэвид, но, окинув взглядом присутствующих, понял, что они не шутят. — По какому праву вы вынесли ей приговор? Она хозяйка Дальнего острова и прямая наследница Айона! Я не позволю вам…
— Приговор вынесен, приятель, — сказал Роберт. — Ты нас не остановишь.
— Ни за что, — добавил Дункан.
— Ошибаешься, черт возьми, я вас остановлю… — начал было Дэвид.
— Хватайте его! Только осторожно, — приказал Роберт.
Дэвида моментально стащили с коня. Он сопротивлялся изо всех сил, но, навалившись на него всем скопом, ему связали за спиной руки и поставили рядом с Аллорой.
— Ты совсем спятил, Роберт! — заорал Дэвид.
— Выбирай выражения — или тебе тоже не поздоровится, — угрожающе предупредил Роберт.
— Ты что же, собираешься всех нас перебить? — спросил Дэвид.
— Замолчи, Дэвид, прошу тебя, — сказала Аллора. Они и тебя могут приговорить к смерти. Разве не видишь, что они похожи на стадо баранов, которых дядя ведет на бойню?
— Хватит! — заорал Роберт. — Все слышали приговор? Он будет приведен в исполнение на рассвете.
— Норманн придет за ней!
— Не придет. Он сейчас скачет на юг. А если бы и пришел, то мы и его приговорили бы к сожжению. Аллора проведет ночь в моем поместье. Пусть напоследок попробует вина и хлеба, а также, если пожелает, исповедается в грехах.
Он взял ее за плечо и повел из круга, а остальные либо потянулись за ними следом, либо удалились на ночевку в лес. Роберт посадил ее на своего коня и сам сел позади нее. В сопровождении нескольких всадников они отправились по лесной дороге в его поместье.
Добравшись до места, Роберт ссадил Аллору с коня, приказал людям выставить посты и повел ее в дом. Она поискала глазами Дэвида, но его, видимо, отвели куда-то в другое место.
— Поднимайся наверх, Аллора. Сегодня ты здесь гостья, но не забывай, что ты пленница и приговорена к смерти.
— У меня нет желания быть твоей гостьей, Роберт, — холодно сказала Аллора, которая все еще не могла поверить, что дядя, ради освобождения которого она когда-то была готова пожертвовать собой, приговорил ее к сожжению.
Она поднялась по лестнице, чувствуя, как он, поторапливая, подталкивает ее в спину. Потом оказалась в темной комнате, а он ушел. Аллора услышала, как дверь снаружи заперли на задвижку.
Когда глаза привыкли к темноте, Аллора, поняла, что находится в спальне. Нащупав рукой коврик у кровати, села, прислонившись спиной к стене. Ей все еще не верилось, что это происходит с ней на самом деле. Можно было допустить, что Дункан был способен похитить ее, изнасиловать или даже убить в припадке ярости и ненависти. Но чтобы родной дядя приговорил ее к смерти!
На глазах ее выступили слезы. Ей нет спасения. Брет уехал. Если бы пришли на помощь Джаррет и сэр Кристиан со своими людьми, то крепость осталась бы без защиты. Да и местность они знали гораздо хуже, чем люди Роберта…
Дверь открылась. Это явился Роберт собственной персоной. Он принес поднос с вином и свежеиспеченным хлебом. На подносе горела свеча. Поставив поднос у ее ног, он нагнулся, чтобы развязать ей руки.
Она внимательно взглянула на него и вдруг встрепенулась, как будто кое-что вспомнив.
— Ты не можешь казнить меня, — сказала она.
— Могу. Тебя судили и вынесли приговор.
— Я жду ребенка. Не станешь же ты убивать невинное дитя!
— Лжешь. Ты тоненькая, как тростинка.
— Не лгу.
Роберт схватил ее за плечи и поставил на ноги, пристально глядя в лицо.
— Если ты действительно носишь ребенка, Аллора, то это исчадие ада должно умереть вместе с матерью. У тебя есть единственная возможность спастись: заплати за свою жизнь жизнью своего мужа.
— Брет, как тебе известно, уехал в Йорк, так что даже если бы я захотела, то не смогла бы этого сделать.
— Можно было бы что-нибудь придумать…
— Хочешь, чтобы я совершила еще одно предательство, дядя? Не выйдет, милорд Роберт, можешь больше на меня не рассчитывать. Потому что всякий раз, когда мы причиняли ему зло, он отвечал милосердием. Ты прав, дядя, я сделала свой выбор.
— Твой отец перевернулся бы в гробу, услышав твои слова!
— Да уж, он перевернулся бы в гробу, узнав, до чего довела тебя твоя злоба! Я не предам Брета!
— Значит, ты готова предавать только свою родню? — прошипел Роберт. — Тогда черт с тобой! С первым криком петухов тебя отведут на место казни, и я увижу, дорогая племянница, как ты сгоришь в огне.
Он вышел из комнаты, с грохотом захлопнув и заперев за собой дверь.
Аллоре стало холодно. Она выпила залпом бокал вина.
Вино не помогло.
Она долго смотрела на пламя свечи, вспоминая, как впервые поняла, что нет ничего лучше, чем сидеть рядом с Бретом и смотреть на огонь. Ей вспомнился также недавний страшный сон о зловещем пламени, языки которого тянулись к ее телу.
Она поднесла палец к пламени свечи, обожглась и быстро отдернула руку.
Господи, что будет с ней завтра?
Глава 25
Элайзия, задыхаясь от бешеной скачки, ворвалась в самый центр крепостного двора и, спешившись, помчалась к главной башне.