— Недешево тут все, — прокомментировал он, когда они свернули с главной улицы на Боустридж-лейн.
— Мы на месте, — сказала Робин, когда они подъехали к квадратному отдельно стоящему дому из коричневого кирпича. — Мы приехали на десять минут раньше, нам подождать или…?
— Подождем, — сказал Страйк, у которого не было ни малейшего желания торопиться на встречу. Чем больше времени пройдет, тем больше шансов, что Робин захочет что-нибудь съесть перед возвращением в Лондон. — Ты все собрала и готова к завтрашнему дню?
— Если это можно назвать «собрала», то я положила в дорожную сумку непромокаемую куртку и белье, — ответила Робин.
Она решила не делиться со Страйком, что вчера она впервые осознала, что не сможет взять с собой на ферму Чапмена противозачаточные таблетки. Проверив мелкий шрифт на брошюре, которую ей дали, она обнаружила, что они были указаны в особом списке как запрещенные лекарства. Она также не собиралась рассказывать Страйку, что накануне вечером у них с Мёрфи было что-то похожее на ссору, когда тот объявил, что хотел устроить сюрприз и взял отгул, чтобы провести этот день с ней, но она сообщила ему, что уезжает со Страйком в Бакингемшир.
У Страйка зазвонил телефон. Номер не определился.
— Страйк.
— Здравствуйте, — произнес женский голос. — Это Эбигейл Гловер.
Страйк, глядя на Робин, произнес одними губами «дочь Джонатана Уэйса», а потом переключил мобильный на громкую связь, чтобы она тоже могла слышать разговор.
— О, отлично, — сказал он. — Вы получили сообщение, которое я оставил в пожарной части.
— Да, — ответила она. — В чем дело?
— Хотел поговорить о Всемирной гуманитарной церкви, — сказал Страйк.
Абсолютная тишина была ответом.
— Вы меня слышите? — спросил Страйк.
— Да.
— Я хотел узнать, не согласитесь ли вы поговорить со мной, — сказал Страйк.
Снова воцарилась напряженная тишина. Страйк и Робин смотрели друг на друга. Наконец из телефона раздалось одно слово.
— Зачем?
— Я частный...
— Я знаю, кто вы такой.
В отличие от акцента ее отца, речь Эбигейл была чисто лондонским говором рабочего класса.
— Что ж, я пытаюсь проверить некоторые обвинения, сделанные в адрес церкви.
— Чьи обвинения?
— Человека по имени Кевин Пёрбрайт, — уточнил Страйк, — который, к сожалению, уже умер. Он когда-нибудь связывался с вами? Он писал книгу.
Последовала еще одна пауза, самая продолжительная.
— Вы работаете на прессу? — подозрительно спросила она.
— Нет, на частного клиента. Я подумал, сможете ли вы поговорить со мной. Если хотите — никаких записей, — добавил Страйк.
И вновь продолжительное молчание.
— Вы здесь?
— Я не знаю, — отозвалась она наконец. — Мне нужно подумать. Я перезвоню вам, если я... Перезвоню позже.
Связь прервалась.
Робин, осознавшая, что слушала не дыша, выдохнула.
— Ну что ж… Не могу сказать, что удивлена. Если бы я была дочерью Уэйса, я тоже не хотела бы, чтобы мне напоминали об этом.
— Точно, — согласился Страйк, — но нам бы не помешало поговорить с ней… Кстати, вчера, после того как ты ушла, я оставил сообщение жене Джордана Рини. Разыскал ее по месту работы. Она работает маникюршей в заведении под названием «Котикулы» через «О».
Он глянул на часы на приборной панели.
— Нам, наверное, пора идти.
Когда Страйк нажал на дверной звонок, раздался собачий лай, а едва дверь открылась, жесткошерстный фокстерьер вылетел из дома так быстро, что пролетел прямо мимо Страйка и Робин, потом развернулся, поскользнувшись на мощеной площадке перед домом, прибежал обратно и начал, истерично лая, подпрыгивать на задних лапах.
— Успокойся, Бэзил! — крикнула Нив. Робин была удивлена, что она оказалась такой юной: ей было чуть за двадцать. И во второй раз за последнее время Робин поймала себя на том, что сравнивает свою собственную квартиру с чьим-то жилищем. Нив была невысокой и пухленькой, с черными волосами до плеч и очень яркими голубыми глазами. На ней были джинсы и толстовка, украшенная спереди цитатой из Шарлотты Бронте: «Я лучше буду счастливой, чем достойной».
— Извините, — сказала Нив и со словами, — Бэзил, ради бога, — схватила собаку за ошейник и потащила обратно в дом. — Входите. Извините, — повторила она через плечо, оттаскивая перевозбужденного пса по деревянным половицам к кухне в конце коридора. — Мы переехали в прошлое воскресенье, и с тех пор он не находит себе места… исчезни, — добавила она, с силой выталкивая животное в сад через заднюю дверь, которую плотно за ним закрыла.