Выбрать главу
Перевод А. Сергеева

ЗВЕЗДОКОЛ

"На небо Орион влезает боком, Закидывает ногу за ограду Из гор и, подтянувшись на руках, Глазеет, как я мучусь подле фермы, Как бьюсь над тем, что сделать было б надо При свете дня, что надо бы закончить До заморозков. А холодный ветер Швыряет волглую пригоршню листьев На мой курящийся фонарь, смеясь Над тем, как я веду свое хозяйство, Над тем, что Орион меня настиг. Скажите, разве человек не стоит Того, чтобы природа с ним считалась?" Так Брэд Мак-Лафлин безрассудно путал Побасенки о звездах и хозяйство. И вот он, разорившись до конца, Спалил свой дом и, получив страховку, Всю сумму заплатил за телескоп: Он с самых детских лет мечтал побольше Узнать о нашем месте во Вселенной.
"К чему тебе зловредная труба?" - Я спрашивал задолго до покупки. "Не говори так. Разве есть на свете Хоть что-нибудь безвредней телескопа В том смысле, что уж он-то быть не может Орудием убийства? - отвечал он. - Я ферму сбуду и куплю его". А ферма-то была клочок земли, Заваленный камнями. В том краю Хозяева на фермах не менялись. И дабы попусту не тратить годы На то, чтоб покупателя найти, Он сжег свой дом и, получив страховку, Всю сумму выложил за телескоп. Я слышал, он все время рассуждал: "Мы ведь живем на свете, чтобы видеть, И телескоп придуман для того, Чтоб видеть далеко. В любой дыре Хоть кто-то должен разбираться в звездах. Пусть в Литлтоне это буду я". Не диво, что, неся такую ересь, Он вдруг решился и спалил свой дом.
Весь городок недобро ухмылялся: "Пусть знает, что напал не на таковских! Мы завтра на тебя найдем управу!" Назавтра же мы стали размышлять, Что ежели за всякую вину Мы вдруг начнем друг с другом расправляться, То не оставим ни души в округе. Живя с людьми, умей прощать грехи. Наш вор, тот, кто всегда у нас крадет, Свободно ходит вместе с нами в церковь. А что исчезнет - мы идем к нему, И он нам тотчас возвращает все, Что не успел проесть, сносить, продать. И Брэда из-за телескопа нам Не стоит допекать. Он не малыш, Чтоб получать игрушки к рождеству - Так вот он раздобыл себе игрушку, В младенца столь нелепо обратись. И как же он престранно напроказил! Конечно, кое-кто жалел о доме, Добротном старом деревянном доме. Но сам-то дом не ощущает боли, А коли ощущает - так пускай: Он будет жертвой, старомодной жертвой, Что взял огонь, а не аукцион!