ДИКИЙ ВИНОГРАД
С какого древа смокву не сорвать?
А виноград с березы разве можно?
Вот знанье винограда и берез.
Как девочка, что гроздью винограда
С березы сорвана, я б знать должна.
Про виноград, какого плод он древа.
Я родилась, наверное, как все,
И выросла девчонкой озорною,
От брата не желающей отстать.
Все это вышло как-то даже страшно,
Когда с гроздями я наверх взвилась.
За мной пошли, как шли за Эвридикой,
Целехонькой вернув из вышних мест.
И жизнь моя теперь как бы вторая -
Прожить ее могу я, как хочу.
Я праздную с тех пор два дня рожденья,
И знайте вы, двоих во мне узрев,
Что на пять лет одна меня моложе.
Брат на поляну в лес меня повел
К березе, что стояла одиноко
В своем зубчатом лиственном венце
И с тяжкой шевелюрой на затылке,
Увитой виноградною лозой.
Я виноград и год назад видала.
Одну лишь гроздь. А тут таких гроздей
С березы на меня глядело столько,
Что столько Лейф Счастливый[1] не видал.
Но большей частью грозди были выше
Моих воздетых рук, как и луна, -
К ним следовало по стволу забраться,
Что брат и сделал, сверху набросав
Гроздей мне, но бросал куда подальше,
Чтоб дольше я искала их в траве
И мог наесться он и сам от пуза.
Но было мало этого ему.
Желая, чтобы я сама кормилась,
Забравшись выше, он весь ствол пригнул
И дал мне в руки самую верхушку.
"Держи и ешь. Другую я согну.
Покуда без меня, держи покрепче".
Я дерево держала. Нет, я лгу.
Не я его, оно меня держало.
Минуты не прошло, оно меня
Вверх подняло, как удочка рыбешку.
Вот суть перемещенья моего.
Брат мне кричал: "Давай слезай оттуда!
Вот дурища! Давай скорей слезай!"
Но я своей какой-то детской хваткой,
Наследственной, с далеких тех времен,
Когда дикарка-мать дитя за ручки
Вывешивала властно на суку,
Чтоб вымыть, просушить - ну я не знаю,
Расскажет вам эволюционист! -
За жизнь свою держалась инстинктивно.
Мой брат пытался рассмешить меня:
"Эй! Что ты там висишь на винограде?
Сестра, не трусь, тебя он не сорвет,
Коль ты не рвешь его. Слезай, дуреха!"
Я жутко опасаюсь что-то рвать.
В ту пору философию подвеса
Постигла я всецело и вполне.
"Теперь ты знаешь, - брат меня утешил, -
Что лисий, то есть дикий виноград,
Бежав зубов лисицы, ощущает,
Поскольку на березе вырос он,
Где не пойдет искать его лисица,
А коль пойдет - так ей слабо достать.
Но мы с тобой пришли за виноградом,
Перед которым фора у тебя -
Цепляться у тебя на ствол побольше,
И потому трудней тебя сорвать".
За башмаками вниз упала шляпа,
Но я висела, голову задрав
И в солнечных лучах глаза зажурив,
Лишь слышала, как "Падай! - брат кричал. -
Невысоко тут, я тебя поймаю".
(Невысоко? Но это как кому...)
"Да падай! Иль стряхну тебя как грушу!"
В молчанье мрачном ниже я сползла,
Все жилы напряглись, как струны банджо.
"Ты страх как испугалась, я гляжу.
Держись покрепче, дай-ка мне подумать...
Нагну березу и тебя спущу!"
О спуске том поведаю я мало,
Но лишь достали ноги до земли,
И мир ко мне обратно воротился,
Я помню, как смотрела долго я
На исступленно скрюченные пальцы.
Брат пошутил: "Ты что, как пух на вес?
Вперед старайся быть потяжелее,
Чтоб на березе в небо не взлететь".
Едва ль моя сравнима легковесность
С девчоночьим невежеством моим.
Тогда мой брат был прав скорее прежде.
Я к знанью шаг не сделала тогда,
И я не научилась жить по мерке,
Равно как жить по сердцу, ибо нет
Нужды мне в том, равно как нет желанья,
Мне кажется. Никак не сердце ум.
Я проживу, как все живут на свете,
Жить напрягаясь тщетно по уму,
Заботы сну сбывая. Но нужды
Учиться жить по сердцу я не вижу.