Выбрать главу
Перевод В. Топорова

ПОСЛЕ СНЕГОПАДА

Я вышел в чудовищный снегопад - И тень предо мною ложится. И к небу я поднял глаза, куда С вопросом вечным глядим всегда - Про все, что внизу творится.
Не я ли накликал такую тьму? Но если во мне причина, То тень моя, черная на снегу, Отчетливо видная и в пургу, - Всего лишь двойник мой длинный.
И снова я на небо поглядел - И все там вдруг стало сине. И хлопья снега меж ним и мной Казались узорною пеленой, И солнце жглось посредине.
Перевод В. Топорова

ТАМ СТРОГАЯ СТРАНА

У очага твердим о холоде снаружи. Не рухнет ли наш дом под ветром ледяным, Под выдохом сквозным? Дом дни знавал и хуже. А дерево? Сейчас стоит оно нагим И, может быть, вот-вот умрет от здешней стужи. Здесь Север, говорим, здесь персик не жилец. А все же что-то в нас - душа иль даже разум - Противится любым пределам и отказам И к полюсу ведет (и это не конец) Надежды и дела. Нас учат, раз за разом (А все урок не впрок во глубине сердец), Что меж добром и злом нет четкого раздела, - Там строгая страна, уклад которой свят... Вот дерево в окне - спасенье не приспело; И все-таки обман мы чувствуем, разлад, Когда на наш росток и вьюга налетела - Вдобавок к холодам... Стоит он, еле жив. Померзнет? Выстоит? Ответ придет весною, И если - гибель, то единственно виною Наш беспредельный к беспредельности порыв.
Перевод В. Топорова

НА ДЛИННОМ ПОВОДКЕ

Кто-то из вас притерпелся к моим трудам, А остальные казнить захотят едва ли, - Ибо я делал не то, что возбранно вам, Но и не то, чего вы от меня желали.
Да и за что меня было бы истязать - Разве за то, что я вам предъявил улики - Против человека, решившего убежать Из городской и слывущей всевластной клики.
Смейтесь: я просрочил обещанный уход. Связан я с вами, хотя не прибился к стаду. Пониманию не обойтись без острот, Но и мятежа мне приписывать не надо.
Всякий из вас властен вынести мне приговор - Если природе поручит дела палачьи. Я завещаю дыханье тебе, простор, За все издержки плачу, потихоньку плача.
Перевод В. Топорова

МСТИТЕЛИ

О золоте вам рассказать? В темнице держали царя. Он золотом всю тюрьму Заполнил до самых стропил, Но все это было зря: Свободы он не купил Испанцы сказали ему, Чтоб требовал он от жрецов Еще и еще собрать Из храмов, домов, дворцов... Когда же, в конце концов, Больше нечего было дать - Царя испанцы судили За то, что посмел воевать, И веревкою удавили.
Но не все и не половинку, И не треть, а ничтожную долю Из несметных сокровищ инков Врагам удалось получить. Но не знали о том палачи. Корчился царь от боли, Но язвительно хохотал он, И в хохоте этом звучала Вся злость, вся ненависть ада: "Пришельцам все еще мало? Еще им золота надо? Так пусть в их душах гнездится Единственная страсть: Пусть ради каждой крупицы Каждый из них пропасть Готов будет хоть в огне!"
И вот уж по всей стране, Забыв о царе, все люди Занялись безумной игрой:
Пусть же отныне будет Все золото вновь под землей: Исчезнет, врагам назло. Там, откуда пришло. (Перуанцы же меж собой Хвастают до сих пор: Каждый сосуд золотой, Любая вещь золотая, Чей отсвет в земле угас Вызывает толки и спор Даже пуговиц не забывая, О прошлом ведут разговор, И обрывки доходят до нас...)