Выбрать главу

<1931–1933?>

Впервые – СП-III. Записано по памяти: <1> – В. Н. Петровым (о нем см. наст. изд. Т. 2. № 143 <26>); <2> – Е. В. Сафоновой (о ней см. наст. изд. Т. 2. № 21).

«Я начинаю разговор…»

Я начинаю разговор, поднимаю семафор, звоню в маленький звонок, люди скачут со всех ног

<1131–1933?>

Впервые – СП-III. Автограф неизвестен.

«А ноль божественное дело…»

А ноль божественное дело. Ноль – числовое колесо. Ноль – это дух и это тело, вода и лодка и весло.

Впервые – ОП-IV. Автограф неизвестен.

При первой публикации пояснение: «Отрывок предоставлен нам Н. И. Харджиевым со следующим примечанием: „Записано мною по памяти в 1933 г. Хармс часто повторял эти стихи (отрывки?!) вслух. По всей вероятности, они тогда же и были написаны. Н. Харджиев“».

Этот текст связан, с одной стороны, с размышлениями Хармса о свойствах чисел и ноля (нуля), с другой – с такими как «О водяных кругах» (наст. изд. Т. 1. № 190) с характерной и там и тут связью ноля и воды.

«От знаков кружится сознанье…»

От знаков кружится сознанье, все вещи выглядят иначе, кто человек, души созданье, тот изменяется тем паче.

<Осень? 1933>

Впервые – СП-IV. Автограф неизвестен.

«День превращается в ночь как вода…»

День превращается в ночь как вода сутки вертятся, проходят года люди растут словно листья травы одни ошибались, другие правы когда утверждали, что время – река ребёнок достигнув умом старика

<Осень? 1933>

Впервые – ПО-IV. Автограф неизвестен.

Характерное и уже отмечавшееся соположение ребенка и старика (см. № 10 и примеч.).

«Я многое тебе сказал…»

Я многое тебе сказал а ты обрезала ножом Я подбегал к тебе четыре дня в окно заглядывал прищуря глаз я брови строго сдвинув стоял у косяка. в моих костях в то время шла работа а в легких воздух вентилировал

<1933>

Впервые – СП-III. Автограф – РНБ.

Вместо ст. 6 зачеркнуто:

смотрел в твои зрачки стоял годами неподвижно я прислонясь к дверному косяку обдумывал свои дела я называл

Прислонясь к дверному косяку – отметим удивительную параллель со 2 ст. «Гамлета» Пастернака со схожими мотивировками: «обдумывал свои дела» у Хармса и «Я ловлю в далеком отголоске / Что случится на моем веку» у Пастернака.

«но мною ноль в траве замеченный…»

но мною ноль в траве замеченный лежал с горизонтальной поперечиной

<1933>

Впервые – ОП-IV. Автограф – РНБ (под серией портретных зарисовок пером и изображением буквы фиты, которую Хармс использовал при письме в 1933 г. и которую в публикуемом ст-нии он называет нолем с горизонтальной поперечиной).

«я сделал шаг и вдруг назад…»

я сделал шаг и вдруг назад бегом пустился в Летний сад. в саду поднявшись со скамейки девица шла в берете белом прямая в верх как по линейке она играла своим телом.

<1933>

Впервые – Цирк Шардам. Автограф – РНБ.

Ниже текста – зачеркнутое продолжение:

Её догнать моя забота бегу вперёд изныв от пота. А солнце греет мозжечёк и все прохожие распарены. и даже старый старичёк сидел на солнце в виде человеческой развалины.

Над текстом:

Наш мастер <?> Соколов умней и выше всех голов

Пропущенное слово в ст. 1 не читается ввиду повреждения листа; в ст. 2: умней – вместо зачеркнутого: летает.

Справа от публикуемого текста:

И сталь и блеск послушных глаз предназначаю лишь для вас

Летний сад – одно из излюбленных мест прогулок Хармса; фигурирует в нескольких текстах (см. примеч. 5).

«смотрел в окно красивый Пятаков…»

смотрел в окно красивый Пятаков и все смотрели на него и говорили – вот он каков

<1933>

Впервые – ПС-III. Автограф – РНБ (зачеркнут).

Пятаков – персонаж нескольких текстов Хармса (см. наст. изд. Т. 1 и 3).

«Герасим (входя и тот час же выходя)…»

Герасим (входя и тот час же выходя)

Макаров (надсаживаясь поёт):