Лее Давидович Троцкий (1879–1940) – политический деятель; в это время – председатель Реввоенсовета; к 1923 г. относится активное участие Троцкого в дискуссии по вопросу о партийном строительстве.
В Сухум-Кале его опять – здесь Троцкий лечился в январе 1924 г.
Приписываемое
«За дам по задам задам»
<1925>
Впервые – Воздушные пути. 1963. № 3 (без указания источника текста).
В воспоминаниях Н. Зегжды о Хармсе воспроизводится иной вариант: «Он поступил в мой класс, кажется, за год до окончания и окончил с нами школу. Он уже писал стихи и на вечере-встрече на след. году читал некоторые из них, напр. „Задам по задам за дам“ и проч. в этом роде к ужасу своей тети» (Александров А. Краткая хроника жизни и творчества Даниила Хармса // Хармс Д. Полет в небеса. Л., 1988. С. 539)
Проза и сценки
«Гателл бежал спасаясь…»
Гателл бежал спасаясь от большой птицы. Вдруг его лицо ушло в слизистое углубление. Ему было приятно. Но было очень мокро и сильно пахло. Это враки, никуда он не попал.
<1830>
Публикуется впервые. Автограф – РНБ (зачеркнут).
Слизистое углубление – ср. с рассуждениями о страхе «консистенции» в «Исследовании ужаса» Л. Липавского («…Сборище друзей, оставленных судьбою». Указ. изд. Т. 1. С. 76–92). Сопутствующие суждения Липавского об эротическом также сопрягаются с хармсовскими (см., например, наст. изд. Т. 2. № 116).
«Веля – Меня зовут веля…»
Веля – Меня зовут веля.
Мркоков – Подожди, это ли надо было сказать?
Веля – Сядем сядем и подумаем.
(Мркоков садится и Веля садится.)
Мркоков – Ну?
Веля – Ты ел сегодня труху?
Мркоков – Я очень обижен. Почему я должен есть труху?
Веля – Я не то хотела сказать. Я хотела сказать: ты видел сегодня паходу?
Мркоков – Как можешь ты так говорить. Ты знаешь ведь, что я редька.
Веля – Редька
Мркоков. Вот это странно.
Мркоков – Я был сегодня в магазине
там было много огурцов
они лежали все в корзине
и только восемь на полу
Я сосчитал их было восемь
и два прикащика
Ты веришь или нет?
<1830–1931>
Впервые – Цирк Шардам. Автограф – РНБ.
Мркоков – ср. в наст. изд. Т. 1.№ 143.
«Моя фамилия Кисилёв…»
Моя фамилия Кисилёв, а зовут меня Антон. А моего приятеля зовут Кузьма, а по фамилии Судаков.
Вот уже четвёртый день ни я ни Кузьма ничего не ели.
<1930–1931>
Публикуется впервые. Автограф – РНБ (зачеркнут).
Антон – см. примеч. 138.
«Земля стоит на трех китах…»
Земля стоит на трех китах. Кит стоит на черепахе. Черепаха плавает в море. Так ли это? Нет не так. Земля просто имеет форму чашки перевёрнутой кверху дном и сама плавает в море. А над землей колпак небесного свода. По своду движется солнце, и Луна и подвижные звезды – планеты. Неподвижные звезды прикреплены к своду и вращаются вместе со сводом.
<1931>
Впервые – Минувшее. Автограф – РНБ.
Схожие тексты того же 1931 г. см. наст. изд. Т. 2. № 17,18.
«Я влез в окно которое было…»
Я влез в окно которое было <край листа оторван. – Комм>. Руками я ухватился за ветви дерева, асватоваго дерева.
Публикуется впервые. Автограф – РНБ.
«Когда знаменитого генерала…»
Когда знаменитого генерала Петракова спросили:
<1930–1933>
Публикуется впервые. Автограф – РНБ.
Фамилию Петраков носят персонажи нескольких текстов Хармса (см. наст. изд. Т. 1–3), но нигде не фигурирует генерал Петраков.
Рассказ о жене, которая нагадила у себя в комнате
Рассказ о жене, которая нагадила у себя в комнате
<1930–1933>
Публикуется впервые. Автограф – РНБ.
Пример текста, который, имея вид заголовка, вероятно им одним и ограничивается (подобно стихотворному одностроку).
«В Мадриде жили два испанца…»
В Мадриде жили два испанца, дон Дирего и дон Балбеу. Дон Дирего любил больше всего варёное мясо, а дон Балбеу пшённую кашу.
<1933>
Публикуется впервые. Автограф – РНБ. После: два испанца – зачеркнуто несколько подряд записанных вариантов:
один высокий и в очках, а другой низенький, толстенький и очень толстый, а другой низенький и очень тоненький.