Гермиона старательно заискивающе смотрела в глаза бывшей заключенной Азкабана и молилась, что бы Гарри успел.
До подвала далеко идти не пришлось, но Гарри все равно торопился — от скорости его действий сейчас зависит жизнь подруги.
Сивый отомкнул замок на двери волшебной палочкой и толкнул парня в темную комнату.
Дождавшись, когда Фенрир выйдет и запрет за собой дверь, юноша начал действовать — он зажмурил глаза и прошептал: «libertatem a compedibus» и веревки, связывающие его руки упали, на пол. Из ботинка Гарри достал маленький перочинный нож и вспорол сначала правую штанину, а затем, тихо шипя, сделал небольшой, но глубокий надрез с внешней стороны бедра.
Ругаясь сквозь зубы, Гарри залез пальцами в рану и достал оттуда небольшой темный шарик. Крепко сжав его в ладони, парень четко проговорил: «ad dissipes». Заклинание подействовало правильно, вернув его тайной волшебной палочке прежний облик. Он не хотел раньше времени раскрывать ее существование, но и в Малфой–мэнор он попадать не хотел, так что — пришлось выбирать.
— Гарри? — послышался шепот, — Это ты?
— Полумна?!
В подвале поместья Малфоев было довольно–таки людно — Луна, мастер Олливандер и гоблин Крюкохват, который, к слову сказать, выглядел очень и очень неважно.
Задерживаться надолго в поместье Гарри не рассчитывал — надо было срочно уходить, но что делать с пленниками? Не бросать же их здесь? Но ведь и с собой их взять не получится.
Решать пришлось быстро — вариантов было немного. Считай, их не было совсем. Но вот в голову юноши пришла гениальная идея.
— Добби! — позвал он громко.
Наскоро избавив других пленников от веревки, Гарри вскинул голову и увидел домового эльфа Добби, несмело ему улыбающегося.
— Гарри Поттер! — пропищал домовик, — Добби поможет вам!
Ха! Три раза — Ха!
Вот в чем ключ к победе — иметь знакомого домовика, который к тебе благоволит.
Договорившись с эльфом, Гарри попросил того перенести пленников в коттедж Билла Уизли.
Тихий хлопок подтвердил, что все пленники были на свободе, и теперь зеленоглазый юноша, лицо которого уже пришло в порядок, решил позаботиться о раненной ноге.
Коснувшись палочкой одного из камней на дальней стене, он произнес: «lucebit». В ответ на заклинание, камень засветился ровным желтым светом.
Оглянувшись на дверь, Гарри бегло осмотрел свое окровавленное бедро и, поморщившись, поводил над раной палочкой, шепча: «vulneris». Разрез подернулся легким белесым туманом, и края раны стали стягиваться. Через несколько секунд от пореза не осталось даже шрама.
Ну что же — себя в порядок привели, а теперь в полной боевой готовности идем спасать подругу.
Гарри услышал тяжелые шаги — кто–то спускался по лестнице. Парень прижались к стене справа от выхода.
— Отойдите! — раздался голос Хвоста, — Я вхожу! — и дверь открылась.
— «Mors celeris», — четко проговорил Гарри, направляя волшебную палочку тюремщику в спину, и затем как–то по–змеиному усмехнулся.
Хвост вздрогнул и осел на пол кучей грязного тряпья. Вот Гарри и опробовал заклинания, найденные им в кабинете на нижнем уровне Тайной Комнаты.
Да. Любил Салазар Слизерин латынь. А как же ее не любить? Практически все его заклинания, кроме тех, что были на парселтанге, составлены на теперь уже мертвом языке.
Ему не было жаль эту тварь, этого предателя, эту мерзкую крысу Петтигрю — он получил по заслугам.
Забрав его волшебную палочку, молодой человек легко поднялся по лестнице наверх.
Аккуратно посмотрев, что происходит в гостиной, Гарри взял свою палочку наизготовку и шагнул вперед.
— Expelliarmus! — спокойно бросил он.
Палочка вырвалась из рук Беллатрисы, склонившейся над Гермионой, лежащей на полу, и отлетела прямо в его руки.
Люциус, Нарцисса и Драко обернулись разом, Гарри же вытянул вперед руку, в которой была зажата странного вида волшебная палочка, и проговорил:
— «Niinoeiemh lasstueih. Niinoeiemh hiasstannum boeieneenh rhaenyinh qua laaierh!».
И как только слова древнего нечеловеческого заклятия отзвучали — все присутствующие в комнате, исключая самого Гарри, Гермионы и… Люциуса Малфоя застыли — их перенесло в другой временной поток.
Убедившись, что все, кто мог причинить какой–либо вред, обездвижены, Гарри бросился к подруге.
Вытащив Гермиону из цепких лапок леди Лестрейндж, он осмотрел ее раны — в принципе, ничего серьезного: несколько порезов и ожогов.