Штурмовики осторожно приближаются к Румате и Будаху, на ходу разматывая веревки.
ЗАНАВЕС
На темной сцене в луче прожектора сидит, привалившись спи ной к стене, связанный Румата — без камзола, в разорванной сорочке.
Румата. Я просчитался. Ах, как я просчитался! Мне надо было убить их!
Голос Кондора (гулко, из тьмы). Кого?
Румата. Этих мерзавцев. Дона Рэбу. Бакалейщика Цупика.
Голос Кондора. За что?
Румата. Они убивают все, что мне дорого…
Голос Кондора. Они не ведают, что творят.
Румата. Они ежедневно, ежечасно убивают будущее!
Голос К о н д о р а. Они не виноваты. Они — дети своего века.
Румата. То есть они не знают, что виноваты? Но мало ли чего они не знают! Я, я знаю, что они виноваты!
Голос Кондора. Тогда будь последовательным. Признай, что придется убивать многих.
Румата. Не знаю, может быть, и многих. Одного за другим. Всех, кто поднимает руку на будущее…
Голос Кондора. Это уже было. Травили ядом, бросали самодельные бомбы в царей. И ничего не менялось…
Румата. Нет, менялось! Так создавалась стратегия революции!
Голос Кондора. Нам не надо создавать стратегию революции, мы владеем ею в совершенстве, она перешла к нам от великих предков наших, первых коммунаров! А тебе хочется просто убивать!
Румата. Да, хочется.
Голос Кондора. А ты умеешь?
Румата молчит.
Мы пришли сюда, чтобы помочь этому человечеству, а не для того, чтобы утолять свой справедливый гнев. Если ты слаб, уходи. Возвращайся домой. В конце концов, ты не ребенок, ты знал, на что идешь.
Пауза.
Румата (тихо). А Кира? А Будах? А мятежный Арата?
В кругу света появляются двое монахов. Молча и бесшумно они поднимают Румату, в ту же секунду сцена освещается. Зала в доме Руматы, обстановка прежняя, только за столом в креслах восседают дон Рэба и Цупик, а позади них — двое штурмовиков с топорами. За окнами — ночь, озаряемая колеблющимися отблесками пожаров. Монахи ставят Румату перед столом и, отступив, застывают рядом со штурмовиками.
Рэба. А вот и благородный дон Румата! (Цупик злорадно скалится.) Наш старый и весьма последовательный недруг.
Цупик. Раз недруг — повесить!
Рэба. Что ж, пожалуй…
Цупик. Или еще лучше — сжечь. Нужно сохранять у черни уважительное отношение к сословиям. (Хихикает.) Все-таки отпрыск древнего рода…
Рэба. Хорошо, договорились. Сжечь.
Цупик. Впрочем, дон Румата может облегчить свою участь. Вы меня понимаете, дон Рэба?
Рэба. Признаться, не совсем…
Цупик. Имущество! Руматы — сказочно богатый род!
Рэба. Вы, как всегда, правы, почтенный Цупик. Что ж, тогда начнем по всей форме…
Румата. Развяжите мне руки.
Цупик вздрагивает, отчаянно мотает головой.
Рэба. А? (Смотрит на Цупика.) Я вас понимаю, почтенный. Но если принять некоторые меры предосторожности…
Развяжите ему руки.
Один из монахов неслышно подскакивает к Румате и развязывает его. Цупик поспешно достает из-под стола и кладет перед собой два пистолета.
Румата (растирая затекшие руки). Предупреждаю, его величество будет поставлен в известность об этом безобразии.
Самоуправное вторжение в дом благородного дворянина…
Рэба. Его величеству об этом известно. Собственно, мы здесь действуем по королевскому приказу…
Цупик (злорадно). Вот так-то, благородный дон!
Рэба. Итак, начнем. Ваше имя, род, звание?
Румата. Румата, из рода Румат Эсторских, благородный дворянин до восемнадцатого предка… (Он оглядывается, садится на диван, продолжая массировать кисти рук.)
Цупик, засопев, поворачивает к нему стволы пистолетов.
Рэба. Сколько вам лет?
Румата. Двадцать два года.
Рэба. Когда прибыли в нашу страну?
Румата. Год назад.
Рэба. С какой целью?
Румата. Ознакомиться с состоянием наук и искусств в этом городе.
Рэба. Странная цель для молодого человека вашего положения.
Румата. Мой каприз.
Рэба. Вы уверены?
Румата. Как в самом себе.
Рэба. Мы хотим правды! Одной только правды.
Румата. Ага… А мне показалось…
Рэба. Что вам показалось?
Румата. Мне показалось, что вы хотите прибрать к рукам мое родовое имущество. Не представляю, каким образом вы надеетесь его получить?
Цупик. А дарственная? А дарственная?
В эту секунду, совершенно неожиданно для Руматы, за спинами Рэбы и Цупика происходит следующее. Монахи одновременно бьют своих соседей-штурмовиков чем-то тяжелым по головам, подхватывают тела и бесшумно уволакивают их из залы, а на их место сейчас же становятся двое новых монахов.