Ночь была мрачной: на небе не было видно ни луны, ни звезд. На протяжении девяти миль из-од копыт скачущих лошадей поднимались облака пыли. Солдаты шли по обе стороны Джета, привязав седло его лошади к своим. В полчетвертого утра они уже стояли перед старым домом Гарретта. Быстренько, но без звука солдаты окружили дом, после чего их командир постучал в дверь прикладом ружья, потребовав немедленно открыть. Вскоре появился Ричард Гарретт — отец семейства со свечой в руках и отпер дверь. Под диким воем собак лейтенант Бейкер схватил его за горло и, пригрозив ружьем, приказал сдать Бута. Напуганный до смерти старик еле слышным голосом поклялся, что незнакомцы ушли в лес, и в доме нет никого постороннего. Сказанное, конечно же, было ложью, и неуверенность Гарретта выдала его: разгневанные солдаты потащили фермера подальше от крыльца, обмотали веревку вокруг шеи и собрались повесить с прилегающих деревьев. Но тут, к счастью старика, один из его сыновей выскочил из амбара и, прибежав к военным, рассказал всю правду, и те тут же окружили табачный склад.
Прежде чем перейти к решительным действиям, офицеры вели с Бутом переговоры, около двадцати минут пытаясь убедить его сдаться. В ответ он сказал, что сильно хромает, и попросил «устроить калеке спектакль», предложив сражаться один на один с каждым членом отряда, если те отойдут на сто ярдов. К тому времени Херолд уже потерял от страха всякую надежду и решил сдаться: «Убирайся отсюда ничтожный трус! — наорал на него Бут. — Ты мне не нужен!» В следующую секунду, протянув руки перед собой в ожидании ареста, напарник убийцы вышел из амбара: он без остановки повторял, что ему нравились шутки мистера Линкольна и, умоляя о пощаде, клялся, что в убийстве никак не участвовал. Полковник Конгер привязал его к дереву и пригрозил заткнуть ему рот куском свинца, если тот не перестанет ныть.
Но, в отличие от подельника, Бут и не думал сдаваться: теперь ему казалось, что он действует для будущих поколений. На предложение сложить оружие Бут ответил, что слово «сдаваться» нет в его словаре, и предупредил своих захватчиков, чтобы готовили для него носилки, когда будут «делать еще одно пятно на величественном старом флаге».
В конце концов полковник Конгер решил выкурить Бута и приказал одному из сыновей Гарретта собрать сухие ветки под стенами старого склада. Но как только Бут понял, что происходит, тут же облил парня самой грубой руганью, пригрозив спустить в него груду свинца, если тот не уберется подальше. И, конечно же, угрозы сработали. Но к тому времени полковнику удалось пробраться к задней части склада, втиснуть туда пучок сена с маленькой щели в углу и поджечь.
Изначально склад был сооружен исключительно для табака, и для вентиляции с левой стороны было оставлено маленькое отверстие шириной в четыре дюйма. Сквозь эту форточку солдаты наблюдали, как Бут пытался с помощью стола заградить путь пламени. Актер в последний раз был освещен, чтобы сыграть финальную сцену своего прощального представления.
У военных был строгий приказ: взять убийцу президента живым. Правительство не хотело его смерти: планировалось провести судебный процесс и только потом повесить его. И наверняка все так бы и случилось, если бы не сержант Корбетт по кличке «Бостон» — получокнутый религиозный фанатик. Все солдаты были многократно предупреждены не стрелять без приказа, и, как позже объяснил Корбетт, такой приказ у него был непосредственно от Всевышнего.
Сквозь огромные щели пылающего склада сержант заметил, как Бут выбросил костыли и ружье, и, взяв в руки револьвер, побежал к двери. Он был уверен, что в последней отчаянной попытке побега преступник попробует расчистить дорогу к свободе бессмысленной стрельбой. И, чтобы предотвратить кровопролитие, Корбетт тут же шагнул вперед, направил пистолет на Бута сквозь небольшое отверстие и, помолившись за его душу, спустил курок. После выстрела Бут громко крикнул, подпрыгнул вперед примерно на фут и, смертельно раненый, упал на сено лицом вниз. К тому моменту пламя уже охватила весь склад. Пытаясь вытащить оттуда умирающего убийцу, прежде чем тот поджарится, лейтенант Бейкер ворвался в горящее здание, схватил его, вырвал пистолет из рук и, опасаясь, что Бут мог симулировать ранение, привязал его руки к спине. Затем преступника вызволили из огня и перенесли под крыльцо фермерского дома. Один из военных тут же взобрался в седло и по извилистым дорогам помчался в Порт-Ройал за врачом.
С Гарреттами жила молодая сестра хозяйки — мисс Хэллоуей, школьная учительница. И, узнав, что под крыльцом фермы лежит великий любовник и романтический актер Джон Уилкс Бут, она решила ухаживать за ним как подобает. Притащив матрас для раненого, девушка устроилась рядом и положила под его голову свою собственную подушку. После чего, обняв шею Бута, предложила ему бокал вина, но горло убийцы было парализовано, и он не смог сделать глоток. Положив бокал в сторону, молодая леди намочила свой платок и периодически омывала губы и язык своего подопечного, одновременно массируя его веки.