Выбрать главу

Первокурсники восторженно вздохнули.

— Знаете, что искал Салазар Слизерин в выбранных им студентах? — Джемма кивнула какому-то парню, но не отвлеклась. — Семена величия. Вы были выбраны этим факультетом, потому что можете стать великими в истинном смысле слова. Разумеется, вы увидите людей, слоняющихся по гостиной, которые, как вам может показаться, вовсе не предназначены для чего-то особенного. Что ж, оставьте своё мнение при себе, — староста взглядом указала Паркинсон на Гарри. — Ведь если Распределяющая шляпа направила их сюда, в них есть что-то великое, не забывайте об этом.

Кстати, говоря о людях, которым не суждено стать великими, я не упомянула гриффиндорцев, — лицо девушки скривилось. — Сегодня многие говорят, что Слизерин и Гриффиндор — это две стороны одной монеты. Лично я думаю, что Гриффиндор всего лишь подражает Слизерину. Иногда можно услышать, что Салазар Слизерин и Годрик Гриффиндор высоко ценили одинаковый тип студентов, так что, возможно, мы более похожи, чем нам хотелось бы думать. Но это не значит, что мы ищем дружбы со львами.

Напоследок ещё немного полезной информации: призрак нашего факультета — Кровавый Барон, его вы видели во время ужина. Если вы добьётесь его расположения, — староста смотрела на Малфоя, — он согласится иногда пугать людей для вас. Только не спрашивайте его, откуда у него пятна крови на мантии, ему это не нравится, — она посмотрела на Забини, тот ей весело улыбнулся.

Пароль в гостиную меняется каждые две недели. Следите за доской объявлений. Никогда не приводите никого с других факультетов в гостиную и не говорите им наш пароль. За более чем семь столетий сюда не входил ни один посторонний.

Что ж, я думаю, пока это всё, — Джемма вздохнула, подводя итог. — Я уверена, что вам понравятся наши спальни. Вы будете сладко спать под успокаивающий плеск воды, доносящийся из-за окон.

Первокурсники предвкушающе переглянулись. К Фарли подошел парень со значком старосты и шепнул ей на ухо что-то одобряющее. Девушка триумфально улыбнулась и сказала:

— Что ж, спокойной ночи. Девочки могут идти за мной, я провожу их до спальни. А мальчиков я оставляю на Перегрина Деррека, второго старосту. — Джемма пошла в конец коридора, за ней поспешили девочки.

— Думаю, я должен тоже вас поздравить, причем по целым двум причинам. Во-первых, конечно же, что вы попали на Слизерин, — Деррек одарил всех победной улыбкой. — А во-вторых, что вас целых шесть парней. Обычно на один факультет поступает меньше 10 человек, причем и мальчиков, и девочек не больше 5. Поэтому спальни рассчитаны на пятерых. Вы же не думаете, что я просто так бросил всех первокурсников на Фарли? — он будто с подозрением прищурился, а затем гордо сказал, — Я лишь ходил разбираться, стоит ли вам всем ютиться в одной спальне. Но профессор Снейп разрешил выделить 2 спальни, и даже сам распределил вас по ним. В принципе, вы сами их найдете, в конце гостиной два коридора: девочки направо, мальчики налево, — староста задорно подмигнул, — кстати, в чужие спальни вы не попадете самостоятельно, только по приглашению. Если попробуете, то у двери пропадет дверная ручка. Так вот, пойдете налево и найдете на двери свое имя. Хм, что еще, — Перегрин задумчиво почесал щеку. — Вам все сказала Фарли, но не будет лишним повторить: если у вас конфликты с другими факультетами — это общая проблема, если внутри факультета — разбирайтесь сами. Но если кто-то из преподавателей заметит ваши разборки, — голос стал жестким, — мы вмешаемся.

Деррек замолчал. Первокурсники тоже молчали, переваривая услышанное. Безумно хотелось спать, а у Гарри так и не прошла головная боль. К счастью, староста сказал:

— Пол девятого все должны быть в гостиной, я отведу вас на завтрак. Расписание вывесят в 8 на доске объявлений, посмотрите и возьмите сразу учебники. На завтраке вам раздадут личные расписания, хотя у всех вас оно одинаковое. Спокойной ночи.

Перегрин не дождался ответа и сразу отошел к своим знакомым. Малфой первый двинулся в конец коридора, все пошли за ним, а Гарри шел последним, устало волоча ноги.

***

Его заселили вместе с Ноттом и Забини. Последний показался Поттеру очень болтливым, но даже Блейз молчал, разбирая свои вещи, пока Гарри и Теодор умывались.

В спальне было одно большое окно напротив входа, перед ним стоял стол с резными ножками, и три стула. Справа от двери перпендикулярно стене стояли кровати с балдахинами, около каждой стояла тумбочка, а на противоположной стене стояли три шкафа. Слева от них виднелась дверь в ванную комнату.

Поттер занял самую близкую к окну кровать; Забини лег посередине, а Нотт у входа. Едва голова Гарри коснулась подушки он пробормотал: «спокойной ночи» и заснул, не услышав, как ему ответили тем же.

Комментарий к «Добро пожаловать»

Речь старосты взята с Pottermore. Чей перевод, увы, не знаю.

========== Одиночество ==========

Утром Гарри проснулся как обычно без десяти восемь. Однокурсники еще спали, мальчик тихонечко встал и пошел умываться. Было непривычно: в ванной каждый узор на кранах, стенах и светильниках как-то был связан со змеями. Поттер немного зависал, рассматривая очередную змейку и слушая умиротворяющий шум воды. В итоге он провозился дольше обычного.

Нотт уже проснулся и переоделся. Заметив Гарри, он сказал:

— Доброе утро. Ты всегда так рано встаешь?

— Доброе, обычно в 8 уже не сплю, — Поттер подошел к шкафу и достал форму, — а ты?

— 8 утра немного раньше, чем я привык, — ответил Теодор и зевнул. — Я в ванну. Наверно, стоит разбудить этого? — он небрежно провел рукой в сторону кровати Забини, скрытой зеленым пологом.

— Я разбужу, переоденусь только.

Нотт ушел. Гарри натянул штаны, застегнул рубашку. Галстук остался висеть у него на шее: мальчик не умел его завязывать. Откинув полог, он сказал Блейзу:

— Просыпайся, спящая красавица, скоро на завтрак.

— Я рад, что ты считаешь меня красавчиком, — Поттер отметил, что даже после сна волосы Забини были в большем порядке, чем его собственные, — но очень странно такое слышать на второй день знакомства.

— Я имел в виду принцессу из сказки, — смутился Гарри и продолжил воевать с галстуком.

— Принцессу? — темнокожий ухмыльнулся и встал с кровати. — А что за сказка? Я про такую не слышал. Хотя все сказки барда Бидля знаю почти наизусть.

— О, наверное, эта сказка популярна только среди маглов, — почему-то мальчику стало снова не по себе и мысли вернулись к начальной школе.

— Да? И о чем она? — Блейза, похоже, не особо смущало, что сказка магловская.

— Ну, она про принцессу. В 16 лет она уколола палец о веретено и заснула. Она долго не просыпалась. Очень долго: умерли ее родители и из замка все ушли. Потом пришел принц, вроде он спасался от дождя, поцеловал принцессу, и она проснулась.

— Не буду спрашивать, что такое веретено, наверно что-то острое, — Забини сказка явно развеселила. — Да и почему принцы у маглов целуют первых встречных тоже. Только вот, если ты назвал меня «спящей красавицей», разве не должен был поцеловать? — сказал Блейз и рассмеялся.

— Я же не принц, — буркнул Гарри, и перестал мучать галстук. «Наверно, стоит попросить старосту научить меня завязывать галстуки», — решил Поттер. В комнату вошел Нотт. — А кто такой бард Бидль?

— О, у меня есть с собой его сборник сказок, дам после уроков, — проговорил темнокожий и скрылся в ванной.

Гарри надел мантию и стал ее застегивать. Теодор тем временем легко завязал галстук, и Поттер хотел попросить помощи, но неожиданно услышал:

— Хочешь, дам тебе совет?

Мальчик, недолго думая, ответил:

— Конечно.

Нотт подошел, посмотрел Гарри прямо в глаза и произнес: