— Потрясно, правда? — подошла к нему Кэт. — Я сама их щелкнула. В Пирамиде "С — Н", когда мы прошлый раз мотались на Землю. Она стояла ну вот прямо так близко и улыбалась ну вот так естественно. А ведь там, Люпус, было совсем хреново, ну прямо туши торшер, это же как раз на другой день после того, как эти гопники, команда Царя Иисуса, скинули ее в воду, ты помнишь?
— Да. — По не совсем ясной причине Кейсу захотелось уйти отсюда, поскорее и подальше. — Ужасно.
— Ну так что там, — вмешался Брюс, — насчет этой беты?
— Вопрос в том, примет ли ее мой организм, — поднял брови Кейс.
— Сделаем, значит, так, — предложил парень. — Ты попробуй. Если твоя поджелудочная выдаст "добро" — это будет за счет заведения. Пробная доза — всегда бесплатно.
— Слышал я эту песенку, и не раз, — ответил Кейс, принимая у Брюса ярко — голубой дерм.
— Кейс? — Молли села в постели и отбросила волосы, которые лезли ей в линзы.
— А кто же еще, лапа?
— Что это с тобой? — Зеркала неотрывно следили за пересекавшим комнату Кейсом.
— Я забыл название. — Кейс вынул из кармана рубашки плотно свернутую пластиковую упаковку голубых дермов.
— Господи, — простонала Молли, — только этого нам не хватало.
— Устами твоими глаголет истина.
— Какие — то два часа без присмотра, и ты успел уже отличиться. — Она покачала головой. — Надеюсь, ты придешь в себя к вечеру. Мы же званы Армитиджем на ужин. В "Двадцатый век". Нужно проследить, чтобы Ривьера тоже не накачался.
— Да, — протянул Кейс и прогнулся, на лице играла блаженная улыбка крайнего удовольствия, — чистый отпад.
— Слушай, — нахмурилась Молли, — раз эта дурь действует на тебя, несмотря на все ухищрения хирургов из Тибы, у тебя же наверняка будет жуткий отходняк.
— Ну вот, все пилишь, пилишь и пилишь, — обиженно возопил Кейс, расстегивая ремень. — Ну хоть бы слово добрее сказала. — Он снял штаны, рубашку и нижнее белье. — Надеюсь у тебя хватит ума воспользоваться преимуществами моего неестественного состояния. — Он посмотрел на низ своего живота. — Ты только посмотри на это неестественное состояние.
— Это — ненадолго, — рассмеялась Молли.
— Надолго, надолго, — успокоил ее Кейс, вскарабкиваясь на пляжного цвета матрас. — Это — то и есть самое неестественное в моем неестественном состоянии.
11
— Что это с тобой? — поинтересовался Армитидж, когда официант усаживал гостей за его столик. Самый маленький и самый дорогой из ресторанов, плававших в небольшом, соседствовавшем с "Интерконтиненталем" озере, назывался в действительности не "Двадцатый век", а "Вингтим Сикль" — то же самое, но по — французски.
Кейса бил озноб. Про отходняк Брюс скромно умолчал. Попытка взять стакан воды со льдом окончилась позорной неудачей, руки не слушались.
— Съел, может, чего — то не то.
— Проверься у врача, — сказал Армитидж.
— Да ну, ерунда, просто гистаминовая реакция, — испуганно соврал Кейс. — Со мной бывает, когда путешествую — то одно съешь, то другое.
Армитидж был одет в темный костюм, слишком официальный для подобного места, и белую шелковую рубашку. На руке, державшей бокал с вином, скромно позвякивал золотой браслет.
— Я заказал для вас, — сказал он.
Молли и Армитидж молча ели, Кейс же ограничился тем, что раскромсал свой бифштекс на кусочки, трясущимися руками погонял эти кусочки по тарелке, вздохнул и оставил их лежать в густом, экзотическом (видимо) соусе.
— Ну ты вообще, — заметила Молли, когда ее собственная тарелка опустела. — Отдай уж тогда мне. Ты знаешь, сколько стоит это мясо? — Она взяла его тарелку. — Животное выращивается несколько лет, потом его убивают. Это тебе не какая — нибудь синтетика — гидропоника.
Она подцепила вилкой один из кусков и стала жевать.
— Не хочется мне что — то есть, — выдавил из себя Кейс. Его мозг словно поджарили, почище того бифштекса. Или нет, скорее уж бросили в горячий жир, да так там и оставили, затем жир охладился и застыл толстым слоем на усохших, съежившихся полушариях, ежесекундно простреливаемых зеленовато — пурпурными вспышками боли.
— Видок у тебя — полный абзац, — подбодрила его Молли.
Кейс попробовал вино. После бетафенэтиламина его вкус напоминал йод.
Свет в зале чуть потускнел.
— Le Restaurant Vingtie me Siecle, — раздался из ниоткуда голос с откровенным акцентом Муравейника, — с гордостью представляет вам голографическое кабаре мистера Питера Ривьеры.