Выбрать главу

1.2.2. Авторство. Имя автора книги установить невозможно. Естественно, что автором ее был еврей, разбирающийся в истории и богословии. Н. М. Дроздов полагал, что история Товита была сочинена, возможно, потомками праведника[30].

1.2.3. Время и место написания. В тексте нет точных данных, которые позволили бы определить дату написания книги. Указывается, что Товит принадлежал к плененным ассирийцами иудеям и был уведен в Ниневию (722 г. до Р. Х.), затем упоминается о падении Ниневии (612 г. до Р. Х.), а также о восстановлении Иерусалимского храма в 515 г. до Р. Х. Однако большое количество исторических, географических и хронологических неточностей не позволяет датировать книгу этим временем. Так, например, колено Неффалима завоевал и переселил в Ассирию не Салманассар, а Тиглатпаласар III в 734 г. до Р. Х. (1:10–13; 4 Цар 15:29). Сеннахирим назван в книге сыном и преемником Салманассара (1:15), в действительности же он был сыном и преемником Саргона II, о котором ничего не говорится. Столицу Ассирии, Ниневию, захватили не Ассуир и Навуходоносор (14:15), а Киаксар и Набопаласар. Ниневия располагалась на восточном берегу Тигра, поэтому эта река не могла находиться между Ниневией и Екбатаной (если в 6:2 имеется в виду именно Тигр, а не какой-либо его приток). Неточности и анахронизмы свидетельствуют о том, что автор жил позднее упоминаемых в книге событий и не особенно интересовался историей, которая служила фоном для его назидательного повествования. На более позднее время написания указывают также другие детали повествования: знание позднейших событий (14:4–5, 15), употребление греческой монеты драхмы (5:15), использование автором позднее написанных библейских книг[31].

Большинство ученых считает, что книга написана между 225 и 175 гг. до Р. Х., то есть после завоеваний Александра Македонского, но до маккавейской эпохи. Подтверждением этого служат несколько аргументов. Например, перед смертью Товиту было ниспослано пророческое откровение о разрушении Первого Храма и Иерусалима, о создании Второго Храма (не такого, как прежний, ср.: Агг 2:3; 1 Езд 3:12) и возвращении народа в Сион, несомненно, что автор ничего не знал ни о самом Храме, отреставрированном при Ироде, ни о событиях в Иерусалиме. Возвращение из Вавилонского плена сразу же сменяется предсказанием о конце времен. Всё это указывает на начало эллинистической эпохи[32]. В то же время автор никак не намекает на попытки Селевкидов эллинизировать Иудею (с 175 г. до Р. Х.) или на восстание Маккавеев против Антиоха Епифана (165 г. до Р. Х.). Также нет мессианских или эсхатологических идей, которые встречаются в более поздних книгах[33].

Тем не менее, некоторые ученые поддерживают более позднюю дату написания если не всей книги, то по крайней мере некоторых ее частей. На II–I в. до Р. Х. как время написания книги указывают реалии повседневной жизни евреев в условиях враждебного окружения. Запрет на погребение евреев, бедственное положение самого Товита, возможно, отражают репрессии эпохи Маккавеев (Тов 1:15–20). Брачный договор Товии и Сарры содержит нормы брачного права эпохи позднего эллинизма. Общий фон книги передает психологическое состояние напряжения, тревоги, ожидания бедствий, которые были характерны как для иудеев диаспоры, так и для иудеев в период гонений со стороны языческих правителей[34].

Нет среди ученых также и консенсуса относительно места написания, и почти все регионы древнего мира могут быть кандидатами на это. По одной из версий, автором книги Товита был житель Междуречья[35], так как история происходит в Ассирии и Персии, а также об этом свидетельствует упоминание «Асмодея»: это имя, вероятно, происходит от имени авестийского демона гнева Аэшма-дэва. Есть также мнения о том, что книга была написана в Израиле или Египте.

1.2.4. Язык оригинала. Первоначальный язык книги неизвестен, полностью существует только греческий текст. Однако с XIX в. утвердилось мнение о семитском оригинале, оно было подтверждено находкой в Кумране четырех рукописей книги на арамейском языке (4Q196–4Q199) и одной на древнееврейском языке (4Q200). Трудно решить, какая из этих двух версий более древняя. Однако в целом некоторые арамейские синтаксические особенности в древнееврейском тексте говорят скорее об арамейском оригинале[36].

1.2.5. История текста и толкования. Греческий текст сохранился в трех редакциях. Более короткая с меньшим количеством деталей версия находится в Ватиканском и Александрийском кодексах. Более длинная (на 1700 слов) редакция – в Синайском кодексе. Этот текст во многом совпадает с еврейскими и арамейскими фрагментами, найденными в Кумране. Кроме того, имеется смешанная версия в некоторых греческих минускульных манускриптах и сирийском переводе.

вернуться

30

Дроздов Н. М. О происхождении книги Товита. Киев, 1901. С. 263.

вернуться

31

Напр., 1:21 см. 4 Цар 19:37; 13:2 ср. Прем 16:13; 1:4 см. Прем 9:8; 1:10–13 см. Дан 1:8–9; 1:16–17 см. Иез 18, 5–9; 1:17, 4:17 см. 3 Езд 2:23, Сир 7:33, 30:18; 38:16 слл.; 1:18 см. Сир 48:18, 21; 1 Мак 7:41; 2 Мак 8:19; 3:11 см. Дан 6:10; 4:3; 10:12 см. Притч 23:22; Сир 7:27–28; 4:10 см. Притч 10: 2, 11:14; 4:7, 16 см. Сир 14:8–9; 4:7 слл., 12:8–9, 14:11 см. Сир 17:22, 29:11–13, 35:2; 12:10 см. Прем 1:12; 13, 5 см. Иер 29:14; 13:11 см. Дан 4:37; 14:4–5 см. 1 Езд 1:1; Дан 9:2. Примеры взяты из: Иванов А., прот. Исторические книги Священного Писания Ветхого Завета… С. 96–97.

вернуться

32

Гафни И. М. Евреи Вавилонии в талмудическую эпоху. Москва: Мосты культуры; Иерусалим: Гешарим, 2003. С. 53–54.

вернуться

33

Miller G. D. Marriage in the book of Tobit. Berlin; New York: De Gruyter, 2011. P. 11.

вернуться

34

Fitzmyer J. A. Tobit. Berlin; New York: De Gruyter, 2003. P. 51.

вернуться

35

Soll W. Misfortune and Exile in Tobit: The Juncture of a Fairy Tale Source and Deuteronomistic Theology // Catholic Biblical Quarterly Atlanta. 1989. Vol. 51. P. 209–231.

вернуться

36

Miller G. D. Marriage in the book of Tobit… P. 10.