Я поблагодарила ее за разъяснение и вернула просмотренные газеты, уже в который раз с недоумением размышляя о том, куда же на самом деле попала. Маленький и тихий… на самом деле Кеменск оказался совсем не таким мирным, как его описывали.
И нельзя было сказать, что меня такой расклад хоть сколько-то печалил. Это все еще нельзя было сравнить с работой на границе с Мертвыми землями, но становилось куда интереснее.
Размышляя об этом, в дом госпожи Бехар я возвращалась в приподнятом настроении.
И столкнулась на пороге дома с Бетси — новой квартиранткой. Заселилась она на несколько дней позже меня и сразу же снискала расположение домовладелицы. Милая, вежливая и улыбчивая девушка со скромной коллекцией платьев. Она не была достаточно красивой, чтобы соперничать с Летицией, и знала, как должна вести себя приличная девушка…
— Иса, — расплылась она в улыбке, — какая приятная встреча!
И врать умела преотлично. Я ни на секунду не усомнилась в искренности ее слов, хотя нутром чуяла неладное.
— Да, — пробормотала я, чувствуя, как все мое хорошее настроение куда-то исчезает, — какая встреча.
Глядя на Бетси, я неожиданно осознала простую истину: Кеменск, может, и полнился преступными тайнами, но зло здесь творили живые. А я некромант.
Сложно же мне будет…
Пропустив Бетси вперед, я зашла в домик и с порога почувствовала одуряющий запах сладкой выпечки и корицы.
— М-м-м, яблочным пирогом пахнет, — прошептала Бетси, жадно принюхиваясь и прикрыв от блаженства глаза.
Я потерла нос, с трудом подавив желание чихнуть.
— Наверное, ждем гостей.
Бетси посмотрела на меня с интересом:
— Считаешь, пирог не для нас?
— Думаю, ради нас госпожа Бехар не стала бы утруждаться.
На второй этаж первой поднялась я.
Через какое-то время в дверь моей комнаты постучали, и домовладелица, с подносом в руках, неохотно попросила:
— Деточка, не могла бы ты поужинать сегодня у себя?
Я смотрела на тарелки с едой, на злосчастный кусок пирога и не смогла сдержать любопытства:
— Неужели сегодняшняя жертва Летиции настолько нежная, что ее может напугать некромантка за столом?
— Ж-жертва? — переспросила Бехар истончившимся голосом.
И я сразу поняла, что сболтнула лишнего. Приличная девушка сколько угодно могла охотиться на мужчин, выбирая себе лучшего кандидата в мужья, но говорить об этом она была не должна. Это же так… неприлично.
— Кажется, я все неправильно поняла, — широко улыбаясь, я забрала поднос из ослабевших рук домовладелицы, — но Летиции желаю удачи.
Закрыв дверь, я какое-то время всерьез прикидывала, стоит ли мне собирать вещи. На месте Бехар я бы себя, наверное, выгнала. Ведь я посмела усомниться в приличности ее дочери. Какая наглость.
Не будь у нее планов на градоправителя, домовладелица бы, наверное, так и поступила. Спасла бы свой дом от меня.
Глава 5. Проблемы взаимопонимания
Сложнее всего появление нового некроманта переживала Феррети, которой приходилось мириться с недозрелой наглой мной. С каждой новой нашей встречей я все отчетливее замечала, как в ее рыбьих глазах разгорался огонек ненависти.
Она желала, чтобы все оставалось как раньше, я хотела, чтобы все было по правилам, и найти компромисс у нас не получалось.
Как-то днем, на плановом обходе кладбища, я пожаловалась на нее Ашеру и вместо поддержки получила ехидное:
— Не слишком ли быстро ты обзаводишься врагами? Это может стать опасно.
О том, что с его мачехой дружеских отношений у нас не получится, он мог догадаться и сам, на Бехар и мое несоответствие ее критериям приличной девушки я уже тоже успела пожаловаться…
И это если не считать градоправителя, который оказался записан в мои враги раньше, чем мы встретились, и о котором Ашер еще не знал.
— Возможно, — беспечно пожала плечами я, резко остановившись на развилке. Ашер, шедший чуть позади, налетел на меня, стремительно отшатнулся назад и скомканно извинился. — Но я некромант, я профессионально умею упокаивать.