С грустью отметив про себя, что юный барон плоховато справляется со своими обязанностями, его сиятельство остановил коня и обратил свой взор на единственный дом с несомненными следами ремонта. Выглядел он, правда, так же печально, как и остальная деревня, но тут хотя бы имелись нормальные окна и целая крыша, покосившееся крыльцо красовалось целыми двумя новенькими ступеньками, а наспех покрашенные ставни на фоне общей бедности и полнейшей разрухи казались и вовсе чем-то неслыханным.
- Господин Вигор! Господин Бодирэ! - спрыгнув на землю, истошно заорал мальчишка. - Тут к вам от короля приехали! Выйдите на минутку, а?!
Граф чуть не поперхнулся от такого представления, больше похожего на издевательство, но в этот момент дверь дома с громкими скрипом отворилась, и оттуда вышел человек - коренастый, седой, как лунь, но еще крепкий и не утративший повадок старого вояки. Следом за ним вышел и второй мужчина, одетый в простую холщовую рубаху и обычные штаны, аккуратно заправленные в голенища заношенных сапог. Крепко сбитая фигура без единого намека на дурной жирок, волевое лицо, недобрый взгляд из-под густых бровей, осанистая борода, которой еще два года назад и в помине не было...
Его сиятельство едва с коня не упал, неожиданно признав в этом хмуром деревенском мужике некогда известного в определенных кругах господина Бодирэ. Резко похудевшего, подтянувшегося, утратившего прежний лоск, но приобретшего взамен совсем иную осанку и хорошо знакомую любому воину стальную твердость во взгляде, которая вызывала невольное уважение.
Граф мысленно присвистнул, по достоинству оценив произошедшие с чиновником перемены, и дал себе зарок непременно выяснить у Невзуна, в чем тут дело. А вот господа королевские проверяющие поняли ситуацию совсем иначе - их взгляды, бегло пробежавшись по неказистой одежке бывшего коллеги, стали откровенно скептическими; при виде обуви - высокомерно-презрительными, а при виде его невозмутимого лица, на котором сейчас не виднелось и тени былых эмоций - недоумевающими.
- Боже мой... - наконец, смог выдавить что-то членораздельное барон фон Дубинэ и всплеснул пухлыми руками. - Друг мой, да как же это вы... что с вами произошло?!
- Ничего такого, чего я не мог бы пережить, барон, - криво усмехнулся господин Бодирэ, снова поразив графа до полного онемения. - Жизнь тут несладкая, балов, как видите, нет, да и условия работы несколько отличаются от того, к чему вы привыкли.
- Но ваш внешний вид...
- Будьте уверены: полностью соответствует происходящему.
- И эта ужасная ткань...
- Не переживайте, я привык.
- Что?! - в непритворном ужасе отшатнулся от бывшего коллеги барон. - Да разве к такому можно привыкнуть?!
Господин Бодирэ снова усмехнулся.
- К сожалению, в моем контракте не оговаривались условия проживания, поэтому приходится довольствоваться тем, что есть. А поскольку контракт заверен королем... полагаю, мы не будем обсуждать поступки и решения его величества. Думаю, это будет не слишком правильно с нашей стороны.
Господа проверяющие дружно переглянулись.
- Да-да, вы, конечно же, правы, - промямлил фон Воррэн, утирая выступившую на лбу испарину - поднимать щекотливую тему королевских намерений ему совершенно не улыбалось. А уж обсуждать ошибки королевской канцелярии, включая ту, на которую им указало поганое привидение, тем более. Как оказалось, в деле окраинного барончика она была далеко не единственной, а ему очень не хотелось лишний раз обращать на это внимание старого знакомого. - Мой коллега просто неточно выразился.
- Насколько я понимаю, вы прибыли сюда с инспекцией? - тут же сменил тему Бодирэ и как-то недобро взглянул на господина Грабиса.
Тот хмуро кивнул.
- Совершенно верно.
- Его сиятельство, я полагаю, находится здесь в качестве независимой стороны?
- Да. Все согласно букве закона.
- Очень хорошо, - едва заметно улыбнулся управляющий. - Сопроводительные документы у вас при себе? Я могу с ними ознакомиться?
Королевский оценщик мрачно зыркнул на него исподлобья.
- Зачем? Его сиятельство их уже видел и признал достоверными.
- Его сиятельство две недели назад утратил право распоряжаться имуществом нашего хозяина, - спокойно отметил управляющий. - С этого времени, согласно контракту, оно находится в моем ведении. И именно я несу полную ответственность за все, что здесь происходит. Следовательно, я обязан проверить ваши бумаги и убедиться, что проверка не проводится с нарушениями.
У господина Грабиса чуть сузились глаза - оговорка бывшего коллеги ему совсем не понравилась. Что это? Намек? Угроза?
- Друг мой, зачем нам эти формальности? - вдруг широко улыбнулся фон Дубинэ и, раскинув руки для объятий, сделав шаг к крыльцу. - Мы давно с вами знакомы, не первый год работаем под одной крышей... неужели вы станете подозревать нас в нарушении закона?!
Господин Бодирэ тут же повернулся к графу.
- Ваше сиятельство, вы согласны засвидетельствовать отказ королевской комиссии предоставить документы, подтверждающие законность проводимой проверки?
Граф Экхимос изумленно моргнул, фон Дубинэ шарахнулся от бывшего коллеги, как от прокаженного, барон фон Воррэн поджал губы, поняв, что договориться по-хорошему не получится, а на лице Грабиса появилось жесткое выражение.
- Хорошо, - процедил он, вытаскивая из-за пазухи ворох перевязанных бечевкой бумаг. - Вот они. Можете ознакомиться.
- Благодарю, - сухо кивнул управляющий и, сойдя в крыльца, забрал документы. - Вигор, подойди. Тебя это тоже касается.
Седой, мазнув по гостям острым взглядом, неторопливо спустился по ступенькам, по пути сделав спрятавшемуся за повозкой мальчишке незаметный знак. Тот понимающе ухмыльнулся и тут же исчез, прихватив с собой флегматично обмахивающегося хвостом мерина и "ароматную" повозку. На исчезновение которой увлеченные диалогом гости не обратили никакого внимания.
Бодирэ тем временем внимательно прочитал бумаги, словно позабыв о мнущихся на пороге чиновниках, которые в душных камзолах чувствовали себя на ярком солнце, как поросята в печке. Тщательно проверил подлинностей всех печатей. Убедился, что королевская проверка действительно назначена на сегодня, и только тогда вернул документы обратно.
- Все в порядке, господа - ваши полномочия сомнений не вызывают...
Грабис тихо скрипнул зубами. Вот мерзавец! Да за такие намеки его следует подвесить за ребра на воротах его же собственного дома!