— Ваш плед, леди Вальтайн, — отвлёк меня от разглядывания небольшого, но добротного дома Морроуз. — Прошу в мобиль.
Тон его был издевательским, но я сделала вид, что ничего не поняла. Молча запрыгнула на заднее сиденье и укуталась в серое клетчатое покрывало. Морроуз сел за руль.
— Почему мы не едем? — через некоторое время спросила я.
— Потому что вы не закрыли дверь, леди.
— Разве это не должен сделать мужчина? — подняла брови я.
— Разве у вас нет собственных рук? — обернулся некромант, с насмешкой глядя на меня.
По его виду было совершенно ясно, что он и не собирается вести себя как приличный лорд. Надо сказать, что я пока ещё не привыкла к своему статусу. Наверное, за содержанками никто не ухаживает, как за леди. Нужно сказать спасибо хотя бы за то, что я еду в тепле и комфорте, а не иду пешком.
Пришлось мне само́й захлопнуть эту прокля́тую дверь — и клянусь, я чуть было не вывалилась из мобиля! Но Морроуз этого даже не заметил.
Пригревшись, я задремала, а потому не сразу поняла, что мы уже едем далеко за городом.
— Разве мы не остановимся где-то на обед? — спросила я Морроуза. — Мне бы… умыться.
И не только, но ни одна женщина вслух подобного не произнесёт.
— Через пару часов будем в Вейре. Потерпите? Или остановиться возле кустиков?
Я от возмущения задохнулась. Да как он посмел предложить такое?
— Так что, останавливаться?
Нет, я не ослышалась. Прокля́тый некромант даже не пытался больше вести себя прилично.
— Потерплю, — сквозь зубы процедила я, чувствуя, как пылают щёки.
— Очень хорошо.
Я ни разу не выезжала за пределы Льена, разве что на поезде к морю, в те славные времена, когда мама была ещё жива. Но поезд — это совсем другое. Там ты сидишь в уютном купе первого класса на красном кожаном диванчике, смотришь в окно, пьёшь вкусный чай с булочкой или читаешь книжку. А теперь мобиль подпрыгивал на кочках, жужжал и грохотал. Постепенно небо разъяснилось, выглянуло солнце и стало совсем хорошо. Я даже рискнула выглянуть из-под крыши.
— Не укачивает вас, Аделаида? — любезно осведомился Морроуз. — Многие дамы не могут ездить в мобиле, им становится дурно.
— Вовсе нет, — улыбнулась я, радуясь и солнцу, и небу, и свежему ветерку. — Мне всё очень нравится!
— Я рад. Почти приехали. Видите впереди дым? Это деревня. Там неплохой трактир.
При мыслях о еде у меня неприлично заурчало в животе. Матушка пришла бы в ужас от подобного непотребства, а отец бы напомнил: что естественно, то не постыдно. Надеюсь, всё же Морроуз не слышал. А если слышал — пусть ему станет стыдно!
Спустя, наверное, четверть часа я, стеная и охая, выползла из мобиля. Разглядела место нашей остановки, прикрыла глаза и тихо выругалась себе под нос.
Глава 4. Больше не леди
Он привёз меня в трактир. Не на постоялый двор, не в гостиницу, не в поместье кого-то из своих друзей. Нет! В придорожный трактир с дурацкой вывеской “Хромой кабан”. Ни одна леди не остановилась бы здесь по доброй воле. А если б её заставили — то упала бы в обморок от вида кривой облезлой вывески, грязного снега под ногами, перемешанного с подгнившими опилками и навозом, запахов дыма, конюшни и варёной капусты.
Пришлось в очередной раз напомнить себе, что если я и могла когда-то считаться леди, то, подписав контракт с Морроузом, утратила все права так называть себя даже мысленно.
Самостоятельно выбравшись из машины, ещё раз себе об этом напомнила. Я не леди. И нечего ожидать знаков вежливости от некроманта. Дверь мобиля захлопнула самостоятельно. Подхватив юбку, поёжилась. Здесь куда холодней, чем в столице. Нерешительно шагнула вперёд, ожидая своего… хозяина? Спутника? Понятия не имею, как его теперь называть, и думать не буду. В контракте не прописано, что мне думать нужно, а особых указаний Морроуз не давал.
На плечи вдруг опустилось тепло. Оглянувшись, я обнаружила на себе чёрное пальто некроманта.
— Отказываться даже не думайте! — произнёс он холодно. — Лекари нынче весьма не дешёвы, а сопливая девица мне не нужна.
И обойдя меня по широкой дуге, этот нахал двинулся в сторону приземистого тёмного здания “Хромого кабана”.
— И поторопитесь, Аделаида, — громко сказал он не оборачиваясь. — Времени у нас немного. Не больше часа, я полагаю.
Час? За это время леди никак не сможет… Влетела в трактир с шумом и скоростью поезда и громко стуча каблуками, промчалась через весь круглый зал к стойке трактирщика.