Выбрать главу

Я не успела ответить.

Неожиданно тишину подземелья нарушил пронзительный сигнал клаксона. Я вздрогнула и заозиралась: мне показалось, что гудок прозвучал буквально у меня возле уха.

— Милорд повернул на аллею. Не удивляйтесь, леди, здесь слуховые трубы. Очень хорошо слышно всё, что происходит снаружи. Подъезжают.

— Вы бесценный помощник, Фрэй. Как только милорд умудрился заполучить в свой дом такого дворецкого?

— Откопал на заброшенном кладбище, — прислушиваясь к шуму на улице, Фрэй криво усмехнулся и двинулся к выходу.

— А? — я уронила в коробку перстень и растерянно на него уставилась.

— Я был… из Теней. Услышал не то и не там, сболтнул лишнее. Меня оглушили и живьём похоронили. Такое нередко случается. Лорд спас мне жизнь. Он… меня разбудил. Такой сон тоже вид смерти.

— Я так и знала, что ты из наших, — с удовлетворением пробормотала Люси. — Закончила.

— Простите, Фрэй. — пробормотала я, чувствуя, как щёки заливает краска стыда.

— Не извиняйтесь, миледи. Учитывая ваше положение в этом доме, вы имеете полное право задавать вопросы.

Неуместный вопрос о том, какое такое исключительное положение я занимаю в Крапиве, я проглотила. Действительно, для подобных расспросов не время и не место.

Фрэй поспешил к дверям, бросив нам:

— Идёмте, возможно, там будет нужна наша помощь.

Шурша колёсами по гравийной дорожке и разрезая ночную тьму полосами света фар, знакомый мобиль приближался очень быстро. Обычно Эдвин водит более аккуратно, да и так близко к дому не приближается.

За рулём сидел Миха — и вид имел очень уставший и сумрачный. В таком напряжении я этого жизнерадостного здоровяка ещё ни разу не видела. Рядом с ним — доктор Ли. Судя по отсутствию магического тумана, его милый питомец сегодня остался дома.

Открылась задняя дверь мобиля и из него вышел Морроуз, бледный, с ввалившимися глазами и… с телом маленького ребёнка, завёрнутым в окровавленную простыню на руках.

У меня внутри всё застыло. Я вцепилась в руку окаменевшей Люси.

— Что происходит? — выдохнула я. — Что они делают?

— Молчите, миледи Адель! — тихо выдохнула подруга. — Вы ему обещали.

Доктор Ли выпрыгнул следом за лордом, на секунду Эдвина остановил, приложив пальцы к шее ребёнка. Молча кивнул, обернулся, нашёл взглядом дворецкого.

— Операционная готова? — громко спросил он Фрэя.

— Разумеется. Стол подготовлен. Артефакты заряжены. Можете начинать.

А я всё смотрела, не в силах отвести взгляд от окровавленного свёртка на руках Эдвина. Я вдруг узнала светлые кудряшки. Да это же та малышка, которая пряталась от родителей в деревенском трактире! Как же её звали? Теперь и не вспомнить.

На Морроуза даже смотреть было страшно, не то, что задавать ему вопросы, и я умоляюще взглянула на доктора.

Видимо, взгляд мой был красноречивей всех слов.

— В Брюсте паровоз сошёл с рельсов, — коротко мне кивнув, произнёс сухо доктор. — Много пострадавших.

— А… она? — я кивнула на страшную ношу милорда.

— Оторвало руку. Большая кровопотеря. Сказочно повезло. Мать и брат умерли мгновенно.

Я зажмурилась. Не так я представляла себе везение. Была такая красивая, дружная семья — и её больше нет. Да и девочка осталась калекой.

— Что же делать? — с ужасом глядя на них, я не смогла промолчать.

— Она спит. Я держу её сон, ей не больно и даже не страшно, — пристально глядя на меня, отрывисто бросил Морроуз, потом отвернулся, поправил на девочке окровавленную простыню и зашагал в сторону башни.

— Фрэй, Адель здесь зачем? — тихо спросил доктор Ли, доставая из салона мобиля свой кожаный саквояж.

— Резерв, — спокойно ответил дворецкий. — У леди Вальтайн он очень высок, вы сами говорили. Лучше она, чем милорд Крис. Мальчику незачем это видеть.

Я оглянулась, мельком увидев, как доктор скривился, но возражать не стал. Вот что странно: про Люси он вопрос не задавал! Мне стало даже обидно, но вступать в спор с ним сейчас я не посмела.

Доктор легко подхватил саквояж, кивнул быстро дворецкому, и они устремились в сторону башни, вслед за милордом.

— А что делать мне? — громко спросила Люси.

— Идёмте с нами, — доктор Ли на неё оглянулся. — Будете на подхвате. Вы ведь не из тех, кто падает в обморок от вида крови?

— Мои нервы крепче портовых канатов, — заверила Эдвина горничная. — А леди Вальтайн лучше б отправиться в дом. Ей непременно станет дурно.

— Я иду с вами, — произнесла я тоном, не терпящим возражений. — И постараюсь хотя бы вам не мешать.

— Вы там скоро? — раздался из подвала голос Морроуза.

Мужчин поглотила бездонная полутьма древней башни. Я поспешила следом.