Я недобро прищурилась. Значит, Джек. Что ж…
— Айрис, — позвала я негромко. Рядом со мной тут же материализовалась белобрысая головка. Надо же, она и так умеет? — Скажи мне, это и есть тот самый сын графа? Который почти старый?
На последней фразе я подпустила в голос ехидных ноток. Мужчина, которому на вид было лет двадцать пять, удивлённо поднял брови. А Айрис окинула его оценивающим взглядом и кивнула:
— Кажется, он. Только он сейчас уже совсем старым стал.
Мужчина дёрнулся и ошарашенно уставился на девочку. Понятия не имею, как он её видел. Может, наврали насчёт его способностей?
— Старый? — очень спокойно переспросил он.
— Очень, — честно кивнула девочка и обернулась ко мне. — Он уже тогда в два раза старше меня был.
Рядом вовсю хихикал Ирвин. Зигмунд же вовсе затаился. И я поняла. что пора прекращать этот балаган. В конце концов, возраст не так уж важен. Важно, что человек с гнильцой.
— Просветите меня, пожалуйста, граф Эйнсворт, — повернулась я к брюнету, прожигавшему меня раздражённым взглядом. — Разве в нашем мире разрешено рабство?
В последний момент спохватилась и даже умудрилась не запнуться на словах «в нашем мире».
— При чём тут рабство? — нахмурился он.
— А при том, уважаемый, — прошипела я, шагнув ближе, — что никто не вправе присваивать себе другое разумное существо.
— Зомби — не живое существо!
— Но разумное! И вы не можете распоряжаться его судьбой! — Я ткнула пальчиком в грудь мужчины, заставив его вздрогнуть от неожиданности. — Этот зомби — мой подопечный. Он пришёл ко мне сам. И сам же решит, оставаться ему или уходить!
— Ы! — храбро подал голос зомби, проникшись моей решимостью. Правда, из-за спины выходить пока остерегался. Зато весомо кивнул головой. Отчего та снова завалилась набок. Ещё и язык опять выпал. Да что ж такое-то!
Впрочем, Зигмунд быстро всё исправил: язык пальцами затолкал обратно. Голову вернул руками в вертикальное положение. И с достоинством улыбнулся.
Повисла пауза.
— А он решил остаться с вами до или после того, как вы сломали ему шею? — Граф перевёл на меня выразительный взгляд.
Да на что он намекает! Чтобы я? Своими руками навредила своему же собственному зомби? Вот же нахал!
— Не стоит судить всех по себе! — прорычала я, из последних сил сдерживаясь, чтобы не закричать. По какой-то причине этот мужчина вызывал у меня стойкое чувство неприятия, которое усиливалось с каждой секундой. Даже странно. Обычно меня люди с первой встречи не раздражают. Вон, даже Ирвин меньше бесил. — Если для вас нормально применять физическую силу к более слабому существу, то для меня — нет. Ясно вам? Зигмунд пострадал не по моей вине.
Очень хотела донести свою мысль об ответственности за тех, кого мы приручили. Однако брюнет зацепился вообще не за это:
— Зиг… Мунд? Что за имя такое дурацкое?
Ну всё. Никому не позволю издеваться над именем создателя психоанализа.
— Просто вам не хватает уровня речевого развития, чтобы его произнести. Потренируйтесь на досуге. Вдруг получится. Вербальные функции можно тренировать даже в таком почтенном возрасте, как ваш!
И я, ехидно похлопав мужчину по груди, обогнула оцепеневшую парочку по дуге и быстрым шагом устремилась к выходу с кладбища.
Дезориентировать и сбежать. Да здравствуют сложные термины. Этому приёму я научилась у братьев. Работало всегда.
Глава 7
Винсент
Девушка скрылась, а я так и стоял, уставившись в стену храма. Поворачиваться не спешил. Не дайте боги столкнуться с ней глазами.
— Ну как тебе? — с гордостью спросил Ирвин, проводив девушку взглядом. — Я же говорил, цыпочка — огонь. И совсем не похожа на унылых местных. Только, чур, я первый её нашёл.
— Она моя истинная, — отозвался отрешённо.
— Чего? — опешил друг. И разочарованно протянул: — Ты уверен? На тебе ведь этот твой амулет.
Ещё бы я был не уверен. Этот самый амулет нагрелся настолько, что ощутимо пёк кожу. Ещё чуть-чуть, и задымится. Но главное — действовал. Он действовал. И я не рисковал в ближайшее время превратиться в безвольный овощ с розовыми соплями вместо мозгов.
К счастью, в нашу первую встречу мы так и не смогли друг друга разглядеть, и запечатления не произошло. Иначе сейчас всё было бы намного, намного хуже. Вряд ли амулет бы справился.