– Вот! – быстро ткнул он куда‑то внутрь ободка, давая возможность прочитать выгравированные буквы.
– Некромант‑при‑дворе, – вслух озвучила я и нахмурилась. – Это что ещё значит?
– Это значит, что браслет точно мой, – заявил он с улыбкой безумно счастливого человека, отогнавшего от себя угрозу брака, и от греха подальше, то есть от меня, убрал браслет во внутренний карман.
Фух! Ну ладно, этого некроманта исключили. Осталось два.
Я на пятках развернулась к Данте Праймусу, над которым зависла тень брака, и уперла руки в бока.
– Мы так и будем стоять?
Глава отделения некромантии сморгнул ужас, решительно расправил плечи и начал командовать:
– Кельвин, поймай помощника ректора и главу отделения боевой магии. Мне нужна фора в десять минут, и можешь возвращать их обратно в Староград. И без твоих излюбленных фокусов, пожалуйста.
– Обижаешь, братец, – усмехнулся Кельвин с видом «Я? И без фокусов?», но Данте уже поворачивался к Спайку:
– Идешь к Уинслоу и просишь того отправить Северу послание. Пусть брат как можно скорее проверит свой браслет и даст нам знать. Кейт…
Но я уже без слов сцапала его за локоть и потащила в неизвестность.
Где в этом лабиринте переходов и лестниц комната для перемещений? Не замок, а клубок бараньих кишок какой‑то! Хоть бы указатели повесили. Или план эвакуации нарисовали.
– Кейт, в другую сторону.
И вот кто бы сомневался?
Башня некромантов встретила нас криками.
Хотелось бы сказать, что приветственными, но увы.
– И‑и‑и! – завывал кто‑то.
– Посторонись, несу клещи! – предупреждал другой.
– Шинг‑шня‑я‑як… Кхе‑кхе… – хрипел третий.
– Гертруда, лапонька, выплюнь бяку! – молил четвертый.
Данте развернулся в сторону звуков, словно счетчик Ге́йгера – Мю́ллера, скрупулезно вымеряя уровень угрозы. Еще с полсекунды напряженно к чему‑то прислушивался, а после тихохонько ругнулся. Из чего я сделала вывод: за поворотом нас ждет красная зона.
В подтверждение этой мысли что‑то чувственно взорвалось. Из‑за поворота торжественно вылетело облачко пыли и с достоинством пожилой матроны медленно осело на пол.
– Иди в мой кабинет, там безопасно, – крикнул некромант, устремляясь вперед.
Ха! Да за какую трусливую фиалку принял меня этот некромант, если всерьез полагает, что я уйду? А как же веселье?
– Кейт, лучше не надо, – предпринял вторую попытку воззвания к самому скучному инстинкту человека – инстинкту самосохранения, но я упрямо поджала губы и вырвалась вперед.
И первой же очутилась в эпицентре некромантского абсурда.
Начнем с того, что все происходило в овальном закутке с десятком темных коридоров, прогрызенных по периметру. В центре площадки висела старинная люстра. Она была круглая и своеобразная – с подсвечниками в ручках кинжалов, направленных остриями к полу.
Уцепившись за цепь, на которой была подвешена конструкция а‑ля лампа, завывал и покачивался (о ужас и внимание) ректор. Ниже, вцепившись в сползающие штаны работодателя, болтался глава отделения анималистов. Верхняя часть пухлого добрячка с лысеющей шевелюрой сочного морковного оттенка то отчаянно молилась всем богам вперемешку, то не менее страстно проклинала некромантов. Нижняя – терялась в недрах сомкнутой пасти Гертруды.
К слову, Гертруда произвела на меня впечатление.
Неизгладимое.
И это факт.
Если не приглядываться, то внешне Гертруда напоминала злой комок пыли, вывалившийся из‑под кровати ледяного великана. Очень‑очень большой комок. Такой большой, что уже поедает не только носки и тапки, но и опрометчиво свесившуюся с края кровати ногу. Причем вместе с остальным телом.
Это если не приглядываться.
Но я пригляделась и обнаружила неприятную истину – злой комок пыли был помесью саблезубой кошки и медведя. От первой ему достались инстинкты и морда с огромными клыками, от второго – размеры и взрывной характер самоуверенного хищника.
Сбежавшиеся на вопли трагедии некроманты спасали ситуацию.
Точнее, пытались.
Здоровенный Рычай обнял и зафиксировал зверюгу, что бы та не дергалась. Блондинистый Влад забрался на стул и пытался разжать челюсть Гертруды подручными средствами. Причитающий Эдвард в своей неизменной бандане держал шатающуюся стремянку, на которой балансировал тощий парень с угрюмой россыпью прыщей на щеках.
– Плохая, плохая девочка! – старательно выговаривал он животинке, лупя ту по наглой морде свернутой в рулон газеткой.
Зарисовка «…крокодил солнце в небе проглотил» опасно покачивалась, ректорские штаны съезжали, анималист завывал‑молился‑матерился. Гертруда сидела на задних лапах и с упрямством подростка в пубертате продолжала держать рот на замке, то есть чуть ниже талии своей жертвы.
– Что здесь происходит? – тихо, но очень вкрадчиво спросил Данте, выходя вперед.
Так вкрадчиво, что у меня по спине поползли мурашки, цепляющийся за цепь ректор вздрогнул, анималист умолк, Гертруда с трудом сглотнула и попыталась стать меньше.
– Мастер! – просветлел лицом Эдвард и выпустил стремянку.
Лишившаяся опоры стремянка с усталым бряцаньем сложилась, хозяин Гертруды растянулся на полу и притворился половым ковриком. Влад обжег меня взглядом, но тут же отвернулся.
– Праймус, немедленно отзовите своего монстра! – ректор попытался оставаться деловым и властным, но на последнем слове дал петуха и смутился.
А вот Данте остался спокоен и чуточку доброжелателен.
– Я бы с удовольствием, господин ректор, но Спайк остался в моем родовом замке, а больше монстров за собой не припомню.
– Прекратите издеваться! – Ректор дернулся, отчего штаны ещё немного съехали и предупреждающе затрещали. – Я имел в виду эту вашу саблезубую тварь, которую вы оставили на балансе. Уберите ее сами, иначе я за себя не ручаюсь.
– Я тоже, – кивнул некромант и посмотрел на Влада. – Что произошло?
Блондин закинул здоровенные клещи на плечо и с ненавистью заговорил:
– Они узнали, что на вас было совершено покушение. Глава отделения боевой магии Глен Довансо и помощник ректора Юрген Воз отправились на ваши с Кейт поиски, а эти двое попытались забрать Гертруду на отделение анималистики.
В помещении стало тихо‑тихо. Так тихо, что даже магический огонь в зажженных свечах преисполнился моментом и притух.
– Соловей, – обратился Данте к коллеге, зажатом в пасти чуды‑юды, – мне казалось, я ясно выразил свою позицию относительно опытов над Гертрудой еще в прошлой нашей беседе.
– Вы не имеете права скрывать этот уникальный вид от науки! Это же преступление. Ваш долг отдать нам эту…
– Мой долг обучать и оберегать обитателей моей башни, – резко перебил глава отделения некромантии, и я уловила некое неведомое доселе чувство, что за своих Данте порвет глотку даже ректору.
За меня в том числе.
И это было удивительное открытие.
Просто я так привыкла к жутким и мерзким некромантам, слухам о ритуалах с девственницами и расчлененкой, что видеть нечто, что не проявлял к нам, пяти десяткам боевых магов, потерявших крышу над головой, наш собственный глава отделения, было дико.
Как подножка в бою от друга. Копье в легкое.
– Гертруда, будь добра… – мягко, с уважением попросил Данте, и та послушно выплюнула анималиста, лениво прошлась к Петру, все ещё притворяющемуся половичком, и легонько толкнула некроманта лапой. – Рычай и Эдвард, помогите спуститься нашим гостям и проводите в мой кабинет. Петр, заканчивай имитирование обморока. Гертруда заслужила небольшую пробежку на заднем дворе. Влад, проводи Кейт в общежитие боевиков.
– Сама дойду, – наотрез отказалась я от провожатых и уставилась на Данте.
«Про браслет не забудь», – напомнил мой взгляд.
«И хотел бы, да не выйдет», – еле заметно вздохнул некромант и пошел командовать спуском начальства.