— Немного.
— Так это значит ваш первый маскарад?
— Да, — сказала она.
— Наверное, этим можно объяснить то, что вы не в костюме.
Она позволила своему взгляду остановиться на его смокинге.
— Вы тоже.
Он тряхнул головой.
— В этом году у меня не было времени, чтобы позаботиться о нем. К тому же, это женщины живут, можно сказать, для того, чтобы одеваться.
Эллис вздернула подбородок.
— Я не из их числа.
— Вы меня заинтриговали. Мне ужасно хочется увидеть ваше лицо, когда наступит полночь. Но, даже если вы и не любите одеваться, то, все равно, как и все Золушки вокруг, пришли сюда для того, чтобы найти себе богатого Прекрасного Принца.
— Нет, мне не нужен Прекрасный Принц, богатый или не очень, — сказала она, чувствуя неловкость от его проницательности. Ведь она действительно хотела найти здесь кое-кого.
— Вы не очень-то разговорчивы.
Зато он слишком любопытен. Эллис притворилась смущенной.
— Все эти люди… Я не привыкла к этому.
Он смерил ее взглядом с головы до ног.
— Могу поклясться, что вы современная городская девушка, а не нервная особа из какого-нибудь захолустья.
Эллис опустила глаза. Ее все больше беспокоила его проницательность.
— Возможно, я просто переволновалась. Эта музыка… эти красиво одетые люди вокруг… мужчина в маске.
Его улыбка обнажила ряд белоснежных зубов.
— Не надо нервничать, Алиса. Здесь это не разрешено.
Эллис поежилась от его теплого дыхания, коснувшегося ее уха, и вдруг неожиданно почувствовала желание. Она не могла вспомнить, чтобы едва знакомый мужчина производил на нее такой эффект.
— Вы самая молчаливая женщина из всех, кого я до сих пор встречал, — проворчал он, притягивая ее к себе, чтобы избежать столкновения с танцующей парочкой, которая вкладывала слишком много энтузиазма в свои движения.
— Не всегда.
По крайней мере, тогда, когда ей приходилось следить за каждым своим словом. Ее обычная разговорчивость в таких случаях сходила на нет. Этот любопытный незнакомец был слишком самоуверен, а она совсем не чувствовала себя в настроении пикироваться с ним.
Яркая вспышка рыжих волос привлекла ее внимание.
Роланд! Она не могла ни с кем спутать его, даже в этой черной пиратской полумаске. Он держал в руках гибкую темноволосую фею. Следя за ними через широкое плечо своего партнера, Эллис заметила, как Роланд наклонился и сказал что-то брюнетке.
Эллис знала, что брюнетку звали Эми, и она была невестой Роланда. Пара замедлила свое движение и ушла с танцевального пола. Эллис почувствовала панику. Она не могла потерять их.
— Мне хочется пить, — сказала она, без церемоний освобождая себя от рук партнера.
— Что бы вы хотели?
Эллис с беспокойством посмотрела вслед Роланду.
— Я сама найду себе что-нибудь. — Ей нужно было избавиться от него. Он отвлекал ее и был слишком проницателен. Ей совсем не хотелось, чтобы кто-то услышал то, что она собиралась сказать Роланду. — Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я уверена, вы найдете здесь с кем потанцевать.
Его рот дрогнул.
— Никто не интересует меня так, как вы, Алиса. Так что вам принести? «Саксон-Фолли совиньон»? Я мог бы рекомендовать из урожая прошлого года.
— Принесите мне воды, пожалуйста.
Он кивнул официанту, который тут же устремился к нему со скоростью пушечного выстрела.
Черта с два от него отделаешься. Эллис едва сдержалась, чтобы не выругаться.
Он повернулся к официанту:
— Две бутылки «перье».
Эллис отчаянно пыталась найти выход. Она боялась, что если сейчас же не бросится вслед за Роландом, то вообще может его потерять.
Наконец она сымпровизировала:
— Мне нужно в гардероб. Буду через пару минут.
Оглянувшись, она увидела, что незнакомец был мгновенно захвачен двумя амбициозными Синдереллами, с энтузиазмом целовавшими его в обе щеки. Неудовольствие выражалось на его лице, тем не менее, за ней он последовать не мог.
Отлично.
Эллис выбросила его из головы, прокладывая себе путь между смокингами и шуршащими шелком платьями в поисках того, ради кого она пришла сюда.
Но Роланд и его невеста исчезли.
Эллис поспешила на балкон и через витую чугунную решетку посмотрела в залитый светом сад. У нее перехватило дыхание. Две пары стояли под деревьями, но ни у одного из мужчин не было рыжих волос. Она спустилась по узкой лестнице и через боковую дверь снова попала в дом.
Подобрав полы длинного платья, Эллис миновала несколько комнат, осторожно заглядывая в каждую из них. В большой столовой она увидела несколько накрытых столов, но Роланда там не было.