Выбрать главу

Безотказэн рассмеялся.

— Конечно нет! Ребята из ТИПА-14 живы и здоровы и повинуются всем приказам Хоули Гана. ТИПА-1 тоже особых потерь не понес…

— Четверг, какой приятный сюрприз!

Это был Виктор Аналогиа, мой старый суиндонский начальник. Пожилой джентльмен с большими бакенбардами, в опрятном твидовом костюме и при галстуке-бабочке. Пиджак он из-за летней жары снял, но, несмотря на свой возраст, имел франтоватый вид.

— Виктор, вы отлично выглядите!

— И ты, девочка моя. Что за чертовщина приключилась с тобой с тех пор, как мы виделись в последний раз?

— Долгая история.

— Лучше покороче. Дай-ка догадаюсь. Ты побывала внутри литературы?

— В точку.

— И каково это?

— На самом деле здорово. Порой сбивает с толку и временами слишком уж перегружено вымыслом, но весьма разнообразно, и погода почти всегда хорошая. Мы можем здесь разговаривать без опаски?

Виктор кивнул, и мы сели. Я рассказала ему о беллетриции, о Совете жанров и обо всем прочем, что случилось со мной за время пребывания на посту Глашатая. Я даже откровенно поведала коллегам о своем участии в «Разгадке Эдвина Друда»,[37] что их обоих бесконечно позабавило.

— Меня всегда интересовал этот самый пробел в одиннадцать дней в тысяча шестьсот шестьдесят восьмом году, — задумчиво протянул Виктор. — Но ты уверена, что Хоули Ган — литературный персонаж?

Я подтвердила.

Виктор встал и подошел к окну.

— Трудновато тебе будет к нему подобраться, — задумчиво произнес он. — Ган знает, что ты вернулась?

— Определенно, — кивнул Безотказэн.

— Тогда ты представляешь угрозу его положению абсолютного правителя Англии, практически не меньшую, чем президент Формби. На твоем месте я бы держал ухо востро, девочка моя. Мы можем тебе чем-нибудь помочь?

Я задумалась на мгновение.

— Да, можете. Нам никак не удается выяснить, из какой книги сбежал этот самый Хоули Ган. Не исключено, что он прикрывается вымышленным именем, и нам надо связаться с любыми читателями, способными по безумным выходкам узнать в канцлере какой-нибудь невнятный персонаж, который им где-нибудь попадался. Беллетриция перерыла всю Великую библиотеку, но так до сих пор ничего и не нашла. Все герои на месте.

— Сделаем, что сможем, Четверг. Когда ты снова присоединишься к нам?

— Не знаю, — протянула я. — Мне надо вернуть мужа. Помните, я вам рассказывала? Его устранила Хроностража.

— А! Линден, да?

— Лондэн. Если бы не он, я, может, осталась бы в литературе насовсем.

Мы помолчали.

— Ну, — весело сказала я, — что происходит в мире литтективов?

Виктор нахмурился.

— Мы не занимаемся этим каиновым книгосожжением. Ты слышала, что Ган приказал сжигать датскую литературу?

Я кивнула.

— Пока мы разговариваем, выискивают книги Кьеркегора. Я предупредил Брэкстона, что мы откажемся, если нас попросят заняться этим делом.

— А… О…

— Что-то мне не нравится, как ты это сказала, — заметил Безотказэн.

— Я согласилась работать на Скользома в подразделении по выявлению датской литературы, — скривилась я. — Извините. У меня не было выбора.

— По мне, это как раз хорошая новость, — вступил в разговор Безотказэн. — Ты направишь их туда, где они ничего не найдут. Только осторожно. Скользом держит нас на подозрении с тех самых пор, как мы заявили ему, будто слишком заняты, чтобы выяснять, кто там планирует нелегально переправить «Страх и трепет» Кьеркегора на сохранение в Уэльс.

Безотказэн рассмеялся и понизил голос.

— Причем мы не врали! — Он хихикнул. — Мы действительно были заняты: собирали запрещенные книги для отправки в Уэльс!

Виктор поморщился.

— Я этого не слышал, Безотказэн. Если тебя накроют, нам солоно придется.

— За некоторые вещи и сесть не жаль, — спокойно ответил Безотказэн. — Поступая на службу в литтективы, мы клялись поддерживать и защищать печатное слово, а не обслуживать параноидальные фантазии чокнутого политика!

— Просто не забывай об осторожности.

— Конечно, — продолжил Безотказэн, — все наши усилия могут пропасть втуне, если мы не найдем способа вывезти эти книги с острова. Уэльская граница не преграда, поскольку Уэльс встал на сторону Дании. У тебя есть идея, как пересечь английскую границу?

— Не уверена, — ответила я. — А сколько запрещенных книг вы намерены переправить?

— Около четырех грузовиков.

Я присвистнула. Всякие вещи, вроде того же сыра, кстати, обычно контрабандой переправляют в Англию. Но как вывезти книги из Англии?

— Я подумаю. А что еще новенького?

— Да как всегда, — ответил Безотказэн. — Поддельные Мильтон, Джонсон, Свифт… уличные банды Монтекки и Капулетти… кто-то нашел первый набросок «Мельницы на Флоссе» под названием «Топором в запруду плюх». И вот еще что: специализированный магазин Дафны Фаркитт разорился.

— Страховщики?

— Нет. Вероятно, опять антифаркиттисты.

Фаркитт написала свой первый лифчикоразрывательный шедевр в тысяча девятьсот тридцать втором году и с тех пор беспрерывно клепала одно и то же. Любимая многими и ненавидимая язвительным меньшинством, Фаркитт являлась ведущим автором любовных романов.

— Также в писательской среде отмечен взлет популярности наркотика, повышающего работоспособность, — добавил Виктор. — В прошлом году букверовский лауреат по скорописи лишился награды: его тест на картлендромин[38] оказался положительным. И всего неделю назад Шелки О'Пер едва не попал под двухлетний запрет на писательство из-за случайной пробы на допинг.

— Порой я думаю, не слишком ли много у нас законов, — задумчиво пробормотал Виктор, и мы все трое молча покачали головами.

Паузу нарушил Безотказэн. Он достал обрывок грязной бумаги, содержащийся в целлофановом пакетике для вещественных доказательств, и передал его мне.

— Что скажешь?

Я прочла. Текст оказался незнакомым, но стиль узнавался безошибочно. Это был сонет Шекспира, и очень хороший.

— Шекспир. Но не елизаветинский. Показатель — упоминание искусственной лисы для охоты. Но ощущение шекспировское. А что говорит стихометр?

— Девяносто один процент за то, что автор — Уилл, — ответил Виктор.

— Где вы его взяли?

— С трупа одного бомжа, Шакспера. Его грохнули в прошлый вторник. Думаем, кто-то клонирует Шекспира.

— Клонирует Шекспира?! Вы уверены? Может, это просто временное похищение, проделки Хроностражи?

— Нет. Анализ крови показывает, что все они с детства привиты от краснухи, свинки и так далее.

— Подождите… Так он не один?

— Трое, — сказал Безотказэн. — Прямо наплыв недавно был.

— Когда ты сможешь вернуться к работе, Четверг? — серьезно спросил Виктор. — Сама видишь, без тебя никак.

Я помолчала минутку.

— Мне нужна неделя, чтобы жизнь вошла в колею, сэр. Есть несколько неотложных дел, с которыми необходимо покончить.

— И что, смею спросить, может быть важнее уличных банд Монтекки и Капулетти, клонированных Шекспиров, вывоза Кьеркегора из страны и писателей, употребляющих запрещенные вещества?

— Хорошая няня.

— Бог ты мой! — воскликнул Виктор. — Поздравляю! Ведь должна же ты была когда-нибудь родить маленького крикуна. Верно, Безотказэн?

— Однозначно.

— Однако тут возникает проблема, — пробормотал Виктор. — Не годится, чтобы ты металась тут как ошпаренная, а к пяти неслась домой поить малыша чаем. Наверное, мы и сами управимся…

— Ну уж нет, — отрезала я с такой решимостью, что оба аж подскочили. — Я вернулась работать. Мне просто нужно утрясти кое-что. У ТИПА есть ясли?

— Нет.

— Ага. Ну ладно. Так и я знала: придется что-нибудь изобретать. Если мне удастся заполучить мужа обратно, проблема отпадет сама собой. Завтра позвоню.

Повисла пауза.

— Полагаю, нам следует отнестись к данному обстоятельству с уважением, — торжественно изрек Виктор. — Мы очень рады, что ты вернулась. Правда, Безотказэн?

вернуться

37

На самом деле незаконченный роман Чарлза Диккенса называется «Тайна Эдвина Друда».

вернуться

38

Намек на чудовищную плодовитость американской писательницы Барбары Картленд, автора бесчисленных любовных романов. (Прим. ред.)