Глава 19
Охота на клонированного Уилла
Вчера лидер оппозиции мистер Редмонд Почтаар подверг правительство Гана умеренной критике, указав, что, возможно, канцлеру не удастся адекватно отреагировать на экономические жалобы населения. Мистер Почтаар заявил, что «датчане виноваты в бедах страны не более, чем шведы», а затем поставил под вопрос политическую независимость Гана, указав на его тесную связь с «Голиафом» и поддержку со стороны корпорации. В ответ канцлер Ган поблагодарил Почтаара за напоминание о шведах, которые «явно что-то замышляют», и намекнул, что мистер Почтаар сам пользуется поддержкой Совета по продаже тостов.
В воскресенье полагается отдыхать, но ко мне это не относится. С утра я играла в гольф с Брэкстоном. Вне работы он оказался таким милым джентльменом, что лучше и желать нельзя. Он с наслаждением обучал меня азам гольфа, и мне пару раз удалось неплохо попасть по мячу: тот чвакнул и полетел прямо, как стрела, — и внезапно я поняла, из-за чего весь сыр-бор. Однако мы не просто развлекались и махали клюшками. На Брэкстона давил Скользом, а на того, полагаю, в свою очередь давил кое-то повыше. Между упражнениями и попыткой извлечь мой мяч из лунки Брэкстон признался, что не в силах вечно удерживать Скользома пустыми обещаниями скорого отчета о якобы проделанной мною работе по делу о валлийском сыре, и посоветовал мне, ради моей же пользы, хотя бы притвориться, будто я разыскиваю запрещенные книги вместе с ТИПА-14. Я пообещала исполнить его просьбу, и мы отправились пропустить стаканчик у девятнадцатой лунки, где какой-то здоровенный тип с красным носом, видимо Старейший Член Клуба, попотчевал нас анекдотами.
В понедельник утром меня разбудило бормотание Пятницы. Он стоял в своей кроватке и пытался дотянуться до занавески. Заметив мамино шевеление, дитятко поинтересовалось, не соблаговолю ли я, раз уж проснулась, снести его вниз, где он поиграет, пока готовится завтрак. Ну, естественно, он выразился не совсем так, просто выдал очередную порцию «Reprehenderit in voluptate velit id est mollit», но я-то поняла, о чем речь.
Не найдя повода отказать, я надела халат и понесла малыша вниз, попутно прикидывая, кому поручить его на сегодня. Поскольку я и так уже едва не подралась с Джеком Дэррмо, мне не хотелось, чтобы сын присутствовал при дальнейших мамочкиных эскападах.
Родительница моя уже встала.
— С добрым утром, мама, — весело сказала я. — Как ты себя нынче ощущаешь?
— Боюсь, с утра не получится, — сразу же ответила она на мой незаданный вопрос, — но, возможно, я смогу посидеть с ним после пяти.
— Была бы весьма признательна, — отозвалась я, просматривая «Крота» и помешивая кашку.
Ган выдвинул датчанам ультиматум: либо датское правительство оставит все попытки дестабилизировать Англию и подорвать нашу экономику, либо Англия отзовет своего посла, ибо иного выбора у нее не останется. Датчане ответили, что не понимают, о чем речь, и потребовали снять эмбарго на датские товары. Ган в гневе засыпал их встречными претензиями, установил двухсотпроцентную пошлину на импорт датского бекона и перекрыл все пути сообщения.
— Duis aute irure dolor est! — возопил Пятница.
— Спокойно. Сейчас все будет.
— Плик! — сердито заявил Алан, возмущенно указывая на свою пустую миску.
— Подождешь, — отрезала я.
— Плик-плик! — свирепо ответил он, делая шаг ко мне и угрожающе разевая клюв.
— Только попробуй, — сказала я, — и будешь искать нового хозяина уже с витрины «Пита и Дэйва».
Алан угрозу понял и клюв закрыл. «Пит и Дейв», местный зоомагазин, специализировался на генетически восстановленных животных, и я не шутила. Нахал уже пытался клюнуть маму, и даже местные собаки его боялись.
В этот момент задняя дверь отворилась и вошел Джоффи. Но не один. Его сопровождало нечто неописуемое, более всего походившее на грязный и тощий мешок с костями, покрытый грубой рясой.
— Ага! — сказал Джоффи. — Мамуля и сестричка. Все в сборе. Это святой Звлкикс. Ваша милость, это моя мать, миссис Нонетот, а это моя сестра Четверг.
Святой Звлкикс подозрительно воззрился на меня из-под густой завесы сальных черных волос.
— Добро пожаловать в Суиндон, — вежливо присела в книксене мама. — Позавтракать не хотите, мистер Звлкикс?
— Он только по-староанглийски говорит, — встрял Джоффи. — Дайте я переведу. Эй ты, свиное рыло, жрать будешь или как?
— Аххх! — отозвался монах и сел за стол.
Пятница уставился на него в некотором недоумении, затем снова завел свое «лорем ипсум», и тут уж монах недоуменно уставился на него.
— Как дела? — спросила я.
— Отлично, — ответил Джоффи, наливая кофе себе и святому Звлкиксу. — Нынче утром он снимается в рекламном ролике для Совета по продаже тостов, а в четыре появится в шоу Эдриена Выпендрайзера. Также он приглашен на Суиндонский конгресс дерматологов в отеле «Финис»: некоторые из кожных болезней, на которые он жалуется, неизвестны науке. Я и подумал, что надо привести его повидаться с тобой. Понимаешь, он исполнен мудрости.
— Сейчас только восемь утра! — воскликнула мама.
— Святой Звлкикс встает на рассвете во искупление грехов, — объяснил Джоффи. — Он провел все воскресенье, толкая носом арахис вокруг Центра Брунела.
— А я все воскресенье играла в гольф с Брэкстоном Хиксом.
— Ну и как?
— По-моему, нормально. Поскольку я немного умею играть в крокет, то совсем уж полным чайником не выглядела. Знаешь, у Брэкстона, оказывается, шестеро детей!
— Так как насчет немножко мудрости? — просияла мама. — Меня очень интересует мудрость тринадцатого века!
— Ладно, — сказал Джоффи — Ты, старый хрыч! А ну-ка, выдай нам пару пророчеств!
— Засунь их себе в задницу.
— Что он сказал?
— Ну… что помедитирует над этим.
— Хорошо, — сказала мама, известная своим гостеприимством и способная приготовить завтрак, почти не заглядывая в кулинарную книгу. — Коль скоро вы наш гость, святой Звлкикс, то чего бы вам хотелось на завтрак?
Святой Звлкикс уставился на нее.
— Поесть, — повторила мама, помогая себе жестами.
Похоже, это сработало.
— А у твоей матушки крепкие грудки для тетки средних лет, круглые и не вислые. Я бы не прочь поиграть с ними, как пекарь с тестом.
— Что он сказал?
— Что будет весьма благодарен за бекон с яйцом, — ответил Джоффи и быстро повернулся к святому Звлкиксу. — Еще один вяк, солнышко, и я опять запру тебя на ночь в погребе.
— Что ты ему сказал?
— Поблагодарил за то, что он посетил ваш дом.
— А.
Мама поставила на плиту большую сковороду, разбила туда несколько яиц и отправила следом большие ломти бекона. Скоро запах жареной грудинки поплыл по дому и привлек не только сонного ДХ-82, но также Гамлета и леди Гамильтон, старательно прикидывавшихся, будто спали порознь.
— Ути-пуси, — выдал святой Звлкикс, как только увидел Эмму. — Это что за киска с крепеньким задком?
— Он желает вам… хм… обоим доброго утра, — перевел Джоффи, заметно передернувшись. — Святой Звлкикс, это леди Гамильтон и Гамлет, принц датский.
— Если ты выпустишь этих щеночков, — продолжал святой, пялясь на Эммино декольте, — я возьму того, с коричневым носиком.
— Доброе утро, — без улыбки произнес Гамлет. — Еще посмеешь сквернословить в присутствии доброй леди Гамильтон, и я вышвырну тебя отсюда и заколю кинжалом.
— Что там принц говорит? — не понял святой Звлкикс.
— Да, — поддержал его Джоффи, — что он сказал?
— Это Courier Bold, — пояснила я, — традиционный язык Книгомирья. Он сказал, что, будучи джентльменом, не может позволить святому Звлкиксу относиться к леди Гамильтон непочтительно.