Талай вздохнула и выбралась из машины. Ей с трудом удалось залезть к нему.
— Я собиралась убедить тебя словами, — тихо сказала она и села рядом. — Мне и в голову не приходил такой вариант.
Джейс передернул плечами и с нескрываемым сарказмом ответил:
— Теперь, зная, кто вы, я вряд ли могу назвать вас обманщицей, не так ли, Ваше Высочество?
Она начала злиться.
— Ты не особо церемонился со мной, когда я была Элли. Ничего не изменилось. Можешь вести себя нормально.
— Трудно вести себя нормально, когда рядом особа королевских кровей.
— Тогда притворись, что никакая я не принцесса, а так, просто официантка из придорожного кафе. И обращайся со мной как прежде!
В ту же секунду она пожалела о своих словах.
— С удовольствием последую твоему совету.
Джейс резко повернулся к ней, и его губы принялись жадно целовать ее лицо. Талай захлестнуло желание. Казалось, тело ее разрывается на кусочки. Его руки ласкали ее грудь, а она тихо стонала и думала, что об этом моменте мечтала всю свою жизнь. Она чувствовала себя цветком, истосковавшимся по солнечному свету. Ее солнцем был Джейс.
Его ласки становились все более настойчивыми. Сквозь дурман и головокружение Талай попыталась напомнить себе о том, как он вел себя с ней в клинике десять лет назад. У нее были все причины, чтобы ненавидеть его, а вместо этого с каждой секундой она желала его все больше.
Ей нельзя забывать также и о его репутации плейбоя. Он способен свести с ума любую женщину. Талай напряглась и прервала поцелуй.
— Нет... пожалуйста... — прошептала она. Джейс мгновенно отпрянул. Холодный ветер с моря обдал Талай, и ей захотелось, чтобы Джейс продолжал обнимать ее своими сильными руками. Но он смотрел на нее с презрением, от которого она похолодела еще больше.
— Это не входит в ваши королевские планы, Ваше Высочество?
Она готова была поклясться, что он возбужден так же сильно, как и она, — его грудь бурно вздымалась, а сердце колотилось так громко, что заглушало шум моря.
Ее руки коснулись его широких плеч и медленно поползли вниз... дыхание Джейса участилось, мускулы напряглись. Нет, ему далеко не наплевать на нее.
— Отвези меня, пожалуйста, домой, — умоляюще попросила она.
— Как пожелаете, Ваше Высочество. Впервые ее титул не прозвучал из его уст как оскорбление. Он помог ей подняться, но сохранял дистанцию.
— И где же твой дом? Уж точно не на вилле Мартинов, — сказал он, когда они выехали на главное шоссе.
Она покачала головой.
— Элли — моя самая близкая подруга, поэтому я много времени провожу у нее. Это единственное место, где мне уютно.
— Поэтому тебе было легко изображать из себя хозяйку. Полагаю, ты живешь в огромном дворце в центре Алохана? Я проезжал мимо вчера вечером.
Она кивнула. Может, ей еще и извиниться за то, где она живет?
— Дворец Роз всегда был резиденцией брата короля. После того, как мои родители погибли во время взрыва, из-за которого я и оказалась в клинике в Австралии, я унаследовала дворец.
— Не повезло тебе, — сказал он, словно не замечая горечи в ее голосе. — И тебе нравится жить в роскоши?
— Я занимаю только северное крыло. Все остальные помещения являются музеем и открыты для посещения в любой день, кроме воскресенья. А ты, наверное, живешь в хижине на пляже? — съязвила она.
— Думаю, тебя не удивит, если я скажу, что владею недвижимостью в разных странах. Конечно, мои дома построены не из слоновой кости и по архитектуре не напоминают Сады Семирамиды.
— Если ты намекаешь на то, что я живу во дворце из слоновой кости, ты дурак, — вырвалось у Талай.
— Возможно, — спокойно отреагировал он. — Кстати, сколько тебе лет?
— Двадцать шесть.
— Держу пари, что за всю твою жизнь, если не считать Австралии, ты впервые выбралась куда-то одна, по собственной инициативе.
За последние два дня с ней многое произошло впервые. Например, ее впервые так страстно целовали, впервые назвали обманщицей и ею впервые пренебрегли.
— Неправда, мой телохранитель вовсе не мешает мне вести обычную жизнь. Ты насчет меня заблуждаешься. Я не живу в замке из слоновой кости. Я сама зарабатываю себе на жизнь. Те эскизы, которые ты видел на вилле, принадлежат мне. Это наброски для следующей коллекции саффанского жемчуга.
— Предположим, ты действительно работаешь, но вряд ли живешь на эти деньги.
— Может, и так, но...
— Какая польза от твоей работы этим людям, которых мы видели в деревне? Спустись с небес!
Талай покраснела и с презрением посмотрела на него. Джейс не остался в долгу:
— Побереги свое королевское недовольство для того, кто тебя не целовал.
— Да как ты смеешь?! Джейс ухмыльнулся.
— Смею, Ваше Высочество, смею. Ты велела мне обращаться с тобой, как с официанткой из придорожного кафе. Или теперь ты хочешь, чтобы я ползал перед тобой на коленях? Мы, австралийцы, сами себе хозяева. Я ни перед кем не встану на колени. Так вот, люди вроде официантки должны понимать, как это важно — иметь настоящую работу, живя в реальном мире. Иначе, как ты сможешь обеспечить нормальную жизнь для своих детей?
Талай едва сдержала подступившие слезы:
— Твой курорт, безусловно, их обеспечит.
— Если ты перестанешь ко мне придираться и позволишь мне продолжить работу, мои дети будут жить долго и счастливо.
— Поэтому надо испортить прекрасную, девственно-чистую бухту?
— Ты слышала хоть слово из того, что я говорил? — почти прошипел он. — Ты вообще меня слушаешь? Или, может, ты глухая? Тогда читай по губам! Я не собираюсь вырубать леса! Как ты думаешь, почему король Филипп разрешил мне вести строительство?
Итак, мудрый дядюшка согласился с этим пронырой. Значит... значит, проект не так уж плох. Значит, она зря нервничала?
— По какому принципу ты выбираешь места для курортов? — спросила она, припоминая, как Элли говорила, что он предпочитает экзотические уголки.
Джейс сжал руль.
— Это не твое дело, — огрызнулся он.
— Не там ли, где люди наивны и легко подчиняются твоей воле? Ты говоришь, что австралийцы сами себе хозяева. Может, ты приехал сюда, потому что у тебя не вышло дома?
— Достаточно, Талай! — взорвался он. — Заткнись, ладно? Замолчи! Ты сама не знаешь, что говоришь.
— Я права, да?
— Ты не права и выглядишь смешно. Это мне напоминает вечную истину: «Правило первое: босс всегда прав. Правило второе: если босс не прав, смотри правило первое». Ты и понятия не имеешь о моих истинных мотивах. Ты ни черта обо мне не знаешь!
— Так расскажи мне, — с отчаянием в голосе попросила она.
Минуту Джейс молчал, словно пытаясь совладать с каким-то внутренним демоном, а потом продолжал:
— Такие места, как Кристальный залив, воплощают в себе мир и спокойствие, то, чего я был начисто лишен в детские годы.
— Но ты же приехал из Брума, — сказала она.
Насколько ей известно, Брум расположен на западном побережье Австралии и слывет местечком очень тихим и мирным, люди занимаются там ловлей жемчуга и туризмом.
— Я родился в Бруме, но вырос в другом месте, — неохотно объяснил Джейс. — Отца я никогда не знал, а мать умерла сразу после родов. До пяти лет я жил у человека, которого называл дядей, но потом оказалось, что никакие мы не родственники. Просто он был назначен моим опекуном. Его жена терпеть не могла детей. Она называла меня «приемышем» и, как только я подрос, отправила в один из детских приютов. Нас было двадцать три воспитанника в возрасте от семи до пятнадцати лет.
— И вы жили все вместе?