МАРГАРИТА. Ты сам арестуешь его?
ГОТЬЕ. Да, будь он хоть на молитве, я оторву его от подножия алтаря! Да, да, я его арестую, где бы он ни находился.
МАРГАРИТА (идёт к столу и подписывает пергамент). Вот приказ.
ГОТЬЕ. Благодарю, благодарю, моя королева.
МАРГАРИТА (в сторону, угрожающе). Ну, Буридан, теперь твоя жизнь в моих руках!
Действие третье. Ангерран де Мариньи.
Перед старым Лувром. Отлогий берег реки. Налево фасад дворца с балконом и подземным ходом. При поднятии занавеса РИШАР всматривается в реку; другие ГОРОЖАНЕ разговаривают, поглядывая на Лувр.
Сцена 1-я.
Ришар, Симон, горожане.
СИМОН (подходя). Эге! Это ты, дядюшка Ришар? Да ты никак из сапожника рыбаком стал?
РИШАР. Нет. Но ты же знаешь: всё дворянство королевства спешит к дьяволу. А так как дорога по воде всегда короче, чем по суше, то оно и убирается по воде.
СИМОН. А ты – то что тут делаешь, повернувшись носом к реке, а к Лувру спиной?
РИШАР. Смотрю на подножие старой Нельской башни, не пройдёт ли под ней какой паломник. Хочу крикнуть ему: «Счастливого пути».
АРБАЛЕТЧИК (охраняющий подземный ход). Эй, мужичьё, ступайте болтать подальше отсюда!
РИШАР. Слушаюсь, господин караульный! (Отходя.) Чтоб тебе чёрт шею свернул в твоей караулке!
СЦЕНА 2-я.
Те же, Савуази в сопровождении пажа, Рауль, затем Пьерфон.
САВУАЗИ (столкнувшись с Ришаром). Дорогу, бездельник!
РИШАР (уступая дорогу). Слушаюсь, монсеньор. (Уходя.) Наступит день, всплывёшь и ты…
САВУАЗИ. Ты ещё разговаривать?
РИШАР. Я молю бога хранить монсеньора.
САВУАЗИ. Вот и отлично.
ПАЖ. Ворота Лувра заперты, монсеньор.
САВУАЗИ. Не может быть, Оливье: уже девять часов.
ПАЖ. Тем не менее, это так. Взгляните сами.
САВУАЗИ. Очень странно… (Другому придворному, который входит со своим пажом.) Вы понимаете, что происходит, сир Рауль?
РАУЛЬ. А что?
САВУАЗИ. В такой час Лувр закрыт!
РАУЛЬ. Подождём немного – сейчас, наверно, откроют.
САВУАЗИ. Погуляем покамест – погода прекрасная.
РАУЛЬ. Эй, арбалетчик!
АРБАЛЕТЧИК. Слушаю, монсеньор.
РАУЛЬ. Не знаешь, почему не открывают?
АРБАЛЕТЧИК. Нет, монсеньор, не знаю.
ПЬЕРФОН (входя). Приветствую вас, господа. Кажется, королева намерена принять нас нынче под балконом.
САВУАЗИ. Вы сразу всё угадали, сир Пьерфон.
Сцена 3-я.
Те же, Буридан и пять человек стражи.
БУРИДАН (оставляя стражу в глубине сцены). Останьтесь здесь.
САВУАЗИ. Раз уж вы такой проницательный волшебник, не скажете ли вы мне, кто этот новоприбывший? Он маркиз или граф, что его сопровождают пять солдат?
ПЬЕРФОН. Не знаю его, но это, несомненно, какой-нибудь итальянец, охотник за фортуной.
САВУАЗИ. Который водит за собой целый отряд, чтобы схватить её.
БУРИДАН. (останавливаясь и глядя на них). И к тому же носит сбоку шпагу, господа, чтобы фортуну у него не отняли, коль она уж будет поймана.
САВУАЗИ. Не откроете ли вы мне секрет, как это делается, любезный?
БУРИДАН. Я полагаю, одного урока будет достаточно, чтобы научить вас.
САВУАЗИ. Кажется, я уже слышал этот голос.
РАУЛЬ и ПЬЕРФОН (вместе). Я тоже.
САВУАЗИ. А! Вот и наш достойный министр сир Ангерран де Мариньи идёт сюда, чтобы постоять вместе с нами в карауле.
БУРИДАН (страже). Приготовиться!
Сцена 4-я.
Те же, Мариньи.
МАРИНЬИ (пытаясь войти во дворец). Почему во дворец не пускают?
БУРИДАН. Сейчас объясню, монсеньор. Дело в том, что сегодня утром нужно кое-кого арестовать, а дворец может послужить убежищем.
МАРИНЬИ. Арестовать, без моего ведома?
БУРИДАН. Я вас нарочно и поджидаю, монсеньор, чтобы уведомить вас об этом. Читайте.
САВУАЗИ (переглядываясь с придворными). Кажется, дело осложняется.
МАРИНЬИ. Давайте.
БУРИДАН. Читайте вслух.
МАРИНЬИ. «Приказ Маргариты Бургундской, королевы и регентши Франции, капитану Буридану. Повелеваю арестовать и заключить под стражу сира Ангеррана де Мариньи, где бы он не находился».