ГОТЬЕ. Проси чего хочешь, но скажи мне, где она? Ты должна знать, правда? Ты хочешь драгоценностей-я тебя осыплю ими; у тебя есть бедный жених-я щедро одарю его; ты хочешь, чтобы он был возле тебя,– я возьму его к себе на службу. Ответь, и ты получишь то, на что не могла бы надеяться дочь графа или барона. Шарлотта, где Маргарита? Где королева?
ШАРЛОТТА. Увы, монсеньер, я ничего не знаю, но, может быть…
ГОТЬЕ. Говори! Говори!
ШАРЛОТТА. Этот итальянец Орсини…
ГОТЬЕ. Да, да, ты права, Шарлотта, я бегу к нему… О! Если она вернется в мое отсутствие, скажи ей, чтобы она уделила мне одну минуту до прибытия короля. Ты ее упросишь, правда? Ты скажешь, что я, ее верный и преданный слуга, умоляю об этом. Ты скажешь, что я в отчаянии, что сойду с ума, если она мне не скажет одного-единственного слова, которое снимет тяжесть моей души и утешит меня.
ШАРЛОТТА. Ступайте, ступайте. Покои уже открывают.
ГОТЬЕ. Да, да.
ШАРЛОТТА. Желаю удачи, монсеньер! Я буду молиться за вас.
Готье выходит, Шарлотта возвращается в покои королевы.
Сцена 2-я.
Савуази, Пьерфон, придворные, потом Рауль.
САВУАЗИ. Вы не пошли встречать короля, сир де Пьерфон?
ПЬЕРФОН. Нет, монсеньер. Если королева поедет, я буду сопровождать ее. А вы?
САВУАЗИ. Я подожду нашего повелителя здесь. На улицах такое стечение народа, что невозможно проехать… Я на желаю смешиваться с мужичьем.
ПЬЕРФОН. И к тому же вы рассудили, что истинный король не Людовик Сварливый, а Маргарита Бургундская и что лучше держаться ее, а не Людовика Сварливого?
САВУАЗИ. Возможно, и так. (Входящему Раулю.) Здравствуйте, барон. Чего нового?
РАУЛЬ. Король едет, господа.
САВУАЗИ. А королева не показывалась?
РАУЛЬ. Королева встретила его и возвращается вместе с ним. Она едет справа от него.
НАРОД. (за сценой). Да здравствует король! Да здравствует король!
РАУЛЬ. Однако! Вы слышите, как вопит чернь?
САВУАЗИ. Мы оплошали.
РАУЛЬ. Но, пожалуйста, я удивлю вас еще больше, если сообщу, кто едет слева.
САВУАЗИ. Черт возьми! Хорошо бы, чтобы это был не Готье д’Онэ.
РАУЛЬ. Готье д’Онэ даже не участвовал в процессии.
САВУАЗИ. Он не участвовал в процессии, здесь его тоже нет. Не было ли минувшей ночью празднества в Нельской башне? Не выбросила ли сегодня Сена на берег еще один труп?.. Ну, так кто же находился слева от короля?
РАУЛЬ. Господа, по левую руку короля на великолепном коне ехал тот итальянский капитан, который вчера под балконом Лувра на наших глазах был Готье и препровожден в Большой Шатле.
САВУАЗИ. Быть не может!
РАУЛЬ. Сам сейчас увидите.
ПЬЕРФОН. Что вы об этом скажете, Савуази?
САВУАЗИ. Скажу, что мы живем в очень странное время. Вчера Мариньи был первым министром, сегодня Мариньи арестован. Вчера этот капитан был арестован, может быть сегодня он станет первым министром… Клянусь честью, можно подумать, что бог и сатана играют нашим прекрасным французским королевством.
НАРОД. (за сценой). Слава! Слава! Да здравствует король!
ПЬЕРФОН. А народу и дела нет до того, кто арестован и кого сделают первым министром. Он, знай себе, во всю глотку орет «слава» при виде проезжающего короля.
Сцена 3-я.
Те же, король, Маргарита, Буридан, придворные.
ПРИДВОРНЫЕ. (входя). Король, господа! Король!
НАРОД (за сценой). Слава! Слава! Да здравствует король!
КОРОЛЬ. (входя). Здравствуйте, господа, здравствуйте! Мы счастливы, оставив в Шампани такую прекрасную армию и найдя здесь такой блестящий двор.
САВУАЗИ. Сир, день, когда вы соедините армию и дворянство, чтобы идти на врага, будет счастливейшим в нашей жизни.
КОРОЛЬ. И чтобы облегчить вам бремя военных расходов, господа, я тотчас же обложу новым налогом Париж по случаю моего прибытия.
НАРОД. (за окном). Да здравствует король! Да здравствует король!
КОРОЛЬ. (выходя на балкон). Дети мои, я постараюсь уменьшить налоги. Я хочу, чтобы вы были счастливы, потому что люблю вас.
БУРУДАН. (королеве). Вы помните наше условие? Власть нам обоим, Франция – нам обоим.
МАРГАРИТА. С сегодняшнего дня вы займете место рядом со мной в совете.
БУРИДАН. Вы за меня, а я за вас.
НАРОД (под окном). Да здравствует король! Да здравствует король!
КОРОЛЬ (с балкона). Да, да, дети мои! (Обращаясь к Буридану.) Вы слышите, сир Лионе де Бурнонвиль? Прикажите провести новую перепись горожан и ремесленников Парижа, чтобы новый налог взимался столь же равномерно, сколь и прежние. Надо быть справедливым.