Сцена 2-я.
Ландри, Буридан.
БУРИДАН. Молодец, Ландри!
ЛАНДРИ. Вы же видите-я вас жду.
БУРИДАН. И в ожидании пьешь?
ЛАНДРИ. Я не знаю лучшего товарища, чем вино.
БУРИДАН (вынимая кошелек). Кроме золота, на которое его покупают.
ЛАНДРИ. Вот ваша шкатулка.
БУРИДАН. Вот твои двенадцать золотых марок.
ЛАНДРИ. Благодарствую.
БУРИДАН. Слушай, я назначил здесь встречу с одним молодым человеком, он сейчас явится. Оставь нас ненадолго. Как только увидишь, что он ушел, вернись – мне надо поговорить с тобой.
Шум на лестнице.
ЛАНДРИ. Черт возьми, да он идет за вами прямо по пятам, слышите? Того и гляди, свернет себе шею на лестнице.
БУРИДАН. Ладно, оставь нас.
ГОТЬЕ (в дверях). Где капитан Буридан?
ЛАНДРИ. Вот он. (Уходит.)
Сцена 3-я.
Буридан, Готье.
БУРИДАН (улыбаясь). Я полагал, что вам известен мой новый титул и мое новое имя, мессир Готье? По-видимому, я ошибся. Отныне меня зовут Лионе де Бурновиль и именуют первым министром.
ГОТЬЕ. Не важно как вас зову и что у вас за титул. Вы – человек, и я человек, который требует, что вы исполнили свое обещание. Может вы его исполнить?
БУРИДАН. Я обещал назвать вам убийцу брата.
ГОТЬЕ. Нет, не то. Вы обещали мне совсем другое.
БУРИДАН. Я обещал рассказать вам, как Ангерран де Мариньи за один день прошел путь от Луврского дворца до Монфоконской виселицы.
ГОТЬЕ. Ничего подобного. Виновен он или нет – в этом его судьи дадут отчет богу. Вы мне обещали другое.
БУРИДАН. Вам, вероятно, хочется узнать, каким образом человек, которого вы вчера арестовали, сегодня стал первым министром?
ГОТЬЕ. Нет, нет. Не всю ли мне равно, кто помог ему – бог или дьявол? За всем этим кроются страшные тайны, и я не стремлюсь в них проникнуть. Мой брат погиб – бог отомстит за него; Мариньи умер – бог рассудит его. Все это не то. Вы обещали мне другое.
БУРИДАН. Объяснитесь.
ГОТЬЕ. Вы обещали устроить мне встречу с Маргаритой.
БУРИДАН. Значит, ваша любовь к этой женщине заглушает все другие чувства! Любовь к брату – пустой звук; кровавые придворные интриги не больше чем игра… Ого, да вы совершенный безумец!
ГОТЬЕ. Вы обещали устроить мне встречу с Маргаритой.
БУРИДАН. А зачем вам для этого я? Разве вы можете войти к ней в спальню через потайную дверь? Или вы боитесь, что этой ночью, как и прошлой, Маргариты не будет в Лувре?
ГОТЬЕ (уничтоженный). Кто тебе это сказал?
БУРИДАН. Тот, с кем Маргарита провела ночь.
ГОТЬЕ. Кощунство! Нет, это ты сошел с ума, Буридан.
БУРИДАН. Успокойся, мальчик, и не хватайся за шпагу. Маргарита – красивая и страстная женщина, не правда ли? Что она тебе ответила, когда ты спросил, откуда у нее царапина на щеке?
ГОТЬЕ. Боже, боже, сжалься надо мной!
БУРИДАН. Она тебе, конечно, писала письма?
ГОТЬЕ. Какое тебе дело?
БУРИДАН. Она волшебным и пылким слогом описывала свою страсть, верно?
ГОТЬЕ. Надеюсь, твои проклятые глаза никогда не видели строки, написанные священной рукой королевы.
БУРИДАН (открывая железную шкатулку). Узнаешь руку?.. Читай: «Твоя возлюбленная Маргарита».
ГОТЬЕ. Наваждение!.. О ад!
БУРИДАН. А когда она рядом с тобой, когда она говорит о любви, как сладостно погрузить руку в ее распущенные косы и отрезать вот такую прядь? (Вынимает из шкатулки и показывает ему прядь волос.)
ГОТЬЕ. Ее рука!.. Цвет ее волос!.. Сознавайся: ты украл это письмо! Сознавайся: ты обманом отрезал эту прядь!