Выбрать главу

МАРГАРИТА. Нет, мой друг, нет, пусть любовь наша будет чистой. Уступи я вам сегодня,– завтра, быть может, мне пришлось бы опасаться вас. Малейшая нескромность, одно неосторожное слово, гибельны для нас, королев. Довольствуйтесь тем, что любите меня, Готье, и что мне отрадно слышать это от вас.

ГОТЬЕ. А тогда зачем завтра приезжает король?

МАРГАРИТА. Завтра!.. И с его приездом прощай наша свобода, прощай наши долгие задушевные беседы… Ах, поговорим о чём-нибудь другом. Эта царапина ещё очень заметна?

ГОТЬЕ. Да.

МАРГАРИТА (вставая). Что за шум в соседнем покое?

ГОТЬЕ. Там толпятся молодые вельможи, ожидая выхода своей королевы.

МАРГАРИТА. Не следует заставлять их ждать: они могут догадаться, ради кого я забыла о них. Я увижу вас там, мой любимый, мой истинный господин и повелитель, мой король, который был бы единственным, если бы любовь венчала на царство. До свидания.

ГОТЬЕ. Уже?..

МАРГАРИТА. Так нужно… ступайте. (Задёргивает занавесь.)

Готье остаётся в комнате. Маргарита протягивает из-за занавеси руку, Готье целует её. 

(Зовёт.) Шарлотта! Шарлотта!

ШАРЛОТТА (за занавесью). Я здесь, ваше величество!

МАРГАРИТА (отнимает руку). Прикажи открыть двери.

 Сцена – 2 я.

 Готье, Пьерфон, Савуази, Рауль, Придворные, потом Мариньи. 

САВУАЗИ. Ага, как и следовало ожидать, Готье опередил нас. Как чувствует себя сегодня перл из перлов, Маргарита, королева Франции, Наврры и Бургундии?

ГОТЬЕ. Не знаю, господа,– я только что прибыл. Я надеялся увидеть среди вас моего брата. Здравствуйте, господа, здравствуйте!.. Что нового нынче?

ПЬЕРФОН. Ничего особенного. Завтра прибывает король. Он с триумфом вступит в свой добрый город. Мессир Мариньи уже отдал народу приказ веселиться и кричать «слава!» на всём пути следования короля. А пока что на берегах Сены выкрикивают: «Проклятие!»

ГОТЬЕ. Почему?

САВУАЗИ. Только что река вынесла на берег ещё одного утопленника, и народ по горло сыт страшным уловом.

ПЬЕРФОН. А это значит, что проклятия сыплются на голову ненавистного Мариньи, который отвечает за порядок в городе… Честное слово, мертвецов можно только приветствовать, если мы сумеем похоронить первого министра под грудой трупов.

ГОТЬЕ (возвращаясь к придворным). Случилось что-то странное… Никто не видел моего брата, господа?

ПЬЕРФОН. Если король не примет мер, господа, река унесёт треть его подданных, приём самых благородных и богатых. Какой дьявол мутит рассудок наших дворян и приводит их к концу, подобающему скорее котятам и нищим?

САВУАЗИ. Ах, господа, неужели вы верите, что мертвецы, которых выбрасывает Сена, попадают в неё живыми и по своей воле? Ничего подобного.

ПЬЕРФОН. Ума не приложу, кто же их завлекает,– разве что демоны или блуждающие огоньки…

САВУАЗИ. Река – нескромница; она не хранит тайн, которые ей доверяют. Выкопать могилу в воде легче, чем в земле, но вода выбрасывает, а земля хранит… От отеля Сен-Поль до Лувра есть немало домов, подножие которых омывают воды Сены, а в домах этих много окон…

РАУЛЬ. Сеньор де Савуази прав. Прибавьте сюда ещё и Нельскую башню.

САВУАЗИ. Да, да, я проходил в два часа ночи мимо Лувра, и Нельская башня была ярко освещена, в окнах мелькал свет факелов, там шло празднество. Не люблю я эту каменную громаду. Ночью она кажется злым духом, бодрствующим над городом. Это огромная неподвижная глыба, из всех отверстий которой, словно из отдушин ада, по временам вырывается пламя; молчаливо возвышается она под чёрным небом, над рекой, плещущейся у её подножья. Если бы вы знали, что рассказывает народ…

ГОТЬЕ. Господа, вы забываете, что находитесь в покоях королевы…

САВУАЗИ. Впрочем, король прибывает завтра, а король, как вы знаете, господа, не любит новостей, которые возвещает не он. Не правда ли, господин Мариньи?

МАРИНЬИ. (входя.) Чтобы ответить на ваш вопрос, господа, я прежде всего должен знать, о чём шла речь?

САВУАЗИ. Мы говорили, что парижане очень счастливы, ибо король их – Людовик Десятый, а первый его министр – господин де Мариньи.

МАРИНЬИ. И они бы утратили, по меньшей мере, половину своего счастья, если бы это зависело от вас, господин де Савуази.

ПАЖ (торжественно). Её величество, господа.

 Сцена 3-я.

Те же, Маргарита, пажи, стража, затем Цыган.