Шейла полная противоположность Анне. У нее простой и открытый характер, она не ханжа. Возможно, он бы даже послал отца к бесам и женился на Шейле, не устрой она безобразный скандал.
Рэм ненавидел истерики и скандалы. Его и в Анне это коробило. Раньше. А теперь она начала новую игру.
Он уверен, что она играет. И эта новая Анна привлекает его намного больше старой. Укол ревности заставляет поморщиться. Там что-то нечисто и он в конце концов узнает, что именно.
В дверь кабинета стучится дворецкий. На подносе он заносит переговорный артефакт. Шепчет с благоговением: «Ваша матушка».
Рэм сухо кивает дворецкому и ставит артефакт на стол.
— Слушаю, — отвечает коротко.
— Рэм, — голос матери источает мед и он догадывается, что его собрались брать приступом.
Мать прекрасно знает, что это бессмысленно, — его упрямство не сломить никакими орудиями — но периодически она все равно пытается.
— Как твое здоровье? — спрашивает он.
— Ох, опять проклятые мигрени! Никакие зелья не помогают. Но я звоню тебе с радостной вестью, сынок.
Рэм догадывается, что это за вести.
— Твой отец нашел подходящую девушку. Она из семьи драконов. Состояния у них нет, только убыточное имение, но зато какая кровь! Я пригласила их на выходные в наш загородный дом!
Мать изображает восторг, а он молчит.
— Анна ведь вернула тебе кольцо? — вкрадчиво спрашивает леди Грэхем.
— Я еще не развелся, — напоминает он.
— Пусть вернет кольцо, — торопливо говорит мать. — Ты наденешь его на палец Эве.
— Кольцо останется у Анны, — жестко отвечает он. — Она еще моя жена. Спокойной ночи, мама.
С той стороны раздается возмущенный всхлип, а он кладет трубку.
В дверях снова появляется дворецкий.
— Генерал, к вам лейтенант Смарт.
— Пусть проходит.
Молодой лейтенант заходит в кабинет и вытянувшись отчитывается:
— Генерал Грэхем, я сегодня весь день следовал за вашей супругой. Она выходила в первой половине дня, гуляла, потом купила газеты. А вечером вызвала кэб и отправилась на улицу Баньши.
Рэм досадливо хмурится, а парень неожиданно опускает глаза.
— Леди Грэхем вошла в маленькую гостиницу, а позже вышла оттуда с неким господином, проводившим ее до дома. Мужчина средних лет, щеголеватый, в хорошем костюме.
— Свободен, — кидает Рэм невозмутимо.
Когда лейтенант выходит, он сжимает гипсовую статуэтку, стоящую на столе, и она крошится под его пальцами. Отряхнув руку, снимает трубку и называет номер своего стряпчего.
— Вы сможете приехать? Да, сейчас. Я хочу поменять кое-что в условиях бракоразводного соглашения.
15
Затем Рэм просит оператора связать его с давним приятелем — детективом Барком.
— Как дела, Барк? Что за гостиница находится на улице Баньши? Ты сможешь прислать мне информацию?
Барк обещает все прислать к утру и Рэм кладет трубку. Он не хочет подозревать Анну раньше времени, но в груди копошатся неприятные сомнения. То сидела тихо целый год и только трепала ему нервы, а сейчас вдруг резко сменила курс.
Стряпчий появляется через полчаса с бумагами и дворецкий проводит его в кабинет. Рэм, указав господину Рашу на кресло для гостей, останавливается спиной к окну.
— Вы вызвали меня по поводу содержания для миледи, генерал Грэхем?
— Нет, содержание я оставляю прежним — чуть выше обычной суммы. Я хочу, чтобы вы прописали дополнительные льготы, которые Анна получит после развода.
Стряпчий цепляет на нос пенсне и раскладывает на столе листы, приготовившись вносить правки.
— Я хочу, чтобы Анна получила право на охранный артефакт надежного агенства, которое я порекомендую. Оплачу лично.
Такие артефакты устанавливаются у входа в дом и следят за всеми, кто приходит и уходит. В случае попытки взлома или незаконного проникновения приезжает частная охрана.
— Впишите автомобиль с шофером. За мой счет.
Господин Раш скрипит карандашом, а Рэм трет лоб. Он не собирался быть настолько щедрым, он просто хотел забыть о жене. Больше ее не видеть. А теперь какого-то беса закручивает гайки.
Но эту лгунью лучше дополнительно проконтролировать. С нее станется опозорить его в очередной раз. Кто ее знает, может, она притащит в Торн свою мамашу.
— Вы случаем не знаете, что за гостиница на улице Баньши? — спрашивает он стряпчего.
— Семейный отель. Его содержат Густав Айсо и его сестра. Очень милые и порядочные люди.
— Завтра, когда отправитесь к Анне, не заостряйте внимание на изменениях в соглашении. Пусть просто подпишет и можно будет отправляться в суд.