- Ну, фабричный фольклор! числа увольняются эти люди?
- С завтрашнего дня. Только они не увольняются. Они переведены в цех мягкой игрушки.
- Неужели так быстро найдена замена?
- Конечно. Когда открывали эту поточную линию, желающих было раза в два больше, чем нужно. У нас же хорошо платят. Так что найти замену не составило труда.
- Ну, хорошо. И последний вопрос: по чьему распоряжению рабочие переведены в другой цех?
- Они переведены по приказу господина Грасса.
- То есть как это? Господин Грасс в Альпах!
- Приказ подписан им по факсу. Господин директор специально оговорил некоторые ситуации, о которых следует сообщать лично ему.
- Это именно такая ситуация? - спросила Лотта, стараясь не выдать своей растерянности.
- Да, я так подумал.
- Сообщите мне фамилии рабочих, принятых в цех вместо ушедших.
Лотта записала две фамилии и повесила трубку. Теперь следовало отпечатать сведения об инциденте и положить в высокую стопку бумаг, дожидающихся господина Грасса. В эту кипу Лотта складывала все, что считала важным. Последняя публикация, угодившая сюда, н
азывалась "Мелисса опасна!" Две матери независимо друг от друга утверждали, что у детей, которые кладут с собой на ночь в кровать Мелиссу, к утру поднимается высокая температура. Эти слова были у Лотты подчеркнуты красным карандашом. Лотта машинально отп
ечатала текст и потянулась к стопке бумаг. И только теперь спросила себя, стоило ли это делать. Рука с листом замедлила ход и повисла в воздухе: зачем это Грассу, если он и так знает все, что считает для себя важным? И зачем эта кипа газет, он все это мо
жет прочесть и без Лотты. Зачем вообще ему Лотта? Рука начала дрожать. Лотта все-таки положила сведения об инциденте в стопку и с горечью подумала о том, что еще ни разу не воспользовалась ни электронной почтой, ни сотовым телефоном Грасса - не хотела м
ешать его отдыху! За окном по-прежнему лил дождь.
Внезапно зазвонил телефон. Лотта сняла трубку:
- Фабрика Грасса!
- Добрый день, Лотта. Это я.
- Здравствуйте, господин Грасс... - пролепетала Лотта.
- Я не могу дозвониться до Курта. Его телефон не отвечает. С ним все в порядке?
- Насколько мне известно, да. Сегодня утром он отвез господина Бирна в бюро реализации.
- Значит, опять какие-нибудь шашни, - недовольно произнес Грасс. Лотта! Разыщите Курта и скажите, чтобы он немедленно связался со мной. Это очень важно. А сейчас соедините меня, пожалуйста, с Бирном.
Лотта соединила Грасса с кабинетом главного инженера и продолжала сидеть, глупо улыбаясь. Она смотрела на телефонный аппарат и представляла себе, как по спутанным и упрятанным в пластиковую оболочку проводам несется закодированный голос Грасса.
А Грасс тем временем кричал на Бирна:
- Немедленно остановите поточную линию! Заблокируйте все процессы, связанные с производством Мелиссы!
- Но господин Грасс, мы понесем колоссальные убытки! Подписаны все договора и счета...
- Выполняйте! Это приказ!
- Я не могу этого выполнить! По контракту мы выпускаем новую модель каждые четыре недели. Кукла на подходе! Мы заплатим бешеную неустойку!
- Это приказ! Выполняйте! Иначе вы уволены!
Грасс бросил трубку.
За окном стемнело. Дождь вновь набирал силу. Пора было уходить, но Лотта все думала о Грассе. Она так углубилась в себя, что почти видела, как Грасс снова и снова набирает номер Курта и ждет, с нетерпением барабаня пальцами по столу. Но в трубке все те ж
е одинокие сигналы. Курт не отвечает. Тогда Грасс оставляет ему сообщение: "Курт! Немедленно свяжись со мной!" и, с грохотом отодвинув стул, поднимается из-за стола...
Лотта вздохнула, надела плащ, застегнула сумку и еще раз подошла к окну. На улице было темно. Она приготовила зонт, вышла из кабинета и закрыла дверь.
Миновав безлюдную территорию фабрики, Лотта прошла через проходную, попрощалась с охранниками и заспешила по тротуару. Дождь с силой стучал по зонту. Прохожих не было. Только редкие машины проезжали мимо, включив фары и дворники. Лотта шла очень быстро,
вскоре она поравнялась с витриной игрушечного магазина и почти проскочила мимо, когда что-то заставило ее остановиться. Лотта повернула голову и шагнула к стеклу. Освещение в витрине было выключено. Синеватый свет шел изнутри магазина от приглушенных све
тильников под потолком. Витрину недавно переоформили, и теперь здесь в ряд стояли Мелиссы-стюардессы, а Мелисса-пилот отдавала распоряжения. Рассмотреть магазин сквозь витрину было, конечно, невозможно, но Лотта пристально вглядывалась внутрь... Внезапно
она отпрянула от стекла. Ближайшая стюардесса медленно поднимала руку с флажком. Но это было еще не все: вторая, третья... каждая стюардесса поднимала руку с флажком. Флажки указывали вперед, словно призывая к чьему-то вниманию Зловещий ряд неподвижных
нарисованных глаз уставился на Лотту. Это было уже слишком, слишком много для одного дня. У нее подкосились ноги, она застонала и, привалившись к стеклу, сползла на каменный выступ под витриной.
Очнулась Лотта от холода. С трудом подняв голову, она не сразу разглядела сквозь мокрые очки огромную фигуру прямо над собой. А когда разглядела, в ужасе ахнула и была уже готова закричать.
- В чем дело, Лотта? - спросил Хуго Бирн.
Теперь только Лотта узнала его. Он помог ей подняться.
У Лотты стучали зубы. Сделав над собой усилие, она произнесла:
- Господин Бирн, они шевелятся.
- Простите, Лотта, что так напугал вас. Я был сейчас в магазине и проверял все ли коробки с Мелиссой унесли на склад. Торговать же Грасс тоже запретил! Идемте, я подвезу вас.
Но Лотта замотала головой:
- Вы не объяснили, почему они шевелятся.
- Возможно, я случайно нажал на пульт.
- Нет, господин Бирн. Они и сейчас шевелятся, вы же видите!
Бирн недовольно взглянул в витрину. Мелиссы-стюардессы с невероятной медлительностью вытягивали назад левую ногу, будто пытались сделать "ласточку". Они продолжали свое странное упражнение до тех пор, пока не рухнули лицом вниз. Лотта вскрикнула.
- Лотта, еще и вы! - воскликнул Бирн, не сводя, однако, глаз с витрины. - Ну и что же? Что вы вбили себе в голову? Все такие нервные! Грасс тоже хорош: ничего себе распоряжение! Будто он один понесет миллионные убытки! Я целый день бегаю, объясняюсь с ра
бочими, торговыми представителями, продавцами. Теперь еще эти Мелиссы грохнулись! Витрину переоформить - тоже, между прочим, денег стоит!
- Господин Бирн, что такое Мелисса? Объясните же мне! - Лотту трясло как в ознобе.
- Боже мой, Лотта, вы же образованный человек! Подумайте сами! Это же биопульт! Это же вам не простая электроника. Это капризнейшая вещь! На него действует что угодно. Возможно, действует повышенная влажность, а сейчас постоянно идет дождь. Вот именно! Н
а него действует дождь!
- Но эта синхронность движений... В инструкции сказано, что каждая кукла реагирует на один единственный пульт, точно направленный на нее!
- Очень просто! В условиях влажности пульты взаимодействуют.
- Но... - Лотта задержала на нем отчаянный взгляд: - кто нажимает на пульт?
Тут Бирн взглянул на нее так внимательно, будто только что увидел.
- Это... где-нибудь поблизости... Да кто угодно! Вот именно: кто угодно. У многих имеется кукла Мелисса! Что ж тут непонятного? Идемте. Я отвезу вас домой. -==Глава 15==
Рудольф Маг провел тревожную ночь. Сон его был беспокойным. Лишь под утро он забылся и проспал довольно долго, а перед самым пробуждением увидел сон...
Нескончаемая сеть дождя повсюду, сколько хватает глаз. Низкое серое небо, тяжелое от еще не пролитых дождей. И по всему горизонту черные холмы. Маг повернул голову назад и у него защемило сердце от бесконечной тоски. Он увидел то же самое. Картина уже на