♦ Галуны золотые, а есть нечего.
Goldene Tressen nichts zu fressen.
♦ Каждый день имеет свои бедствия.
Jeder Tag hat seine Plag’.
♦ Утренняя заря дает хлеб.
Morgenrot schafft Brot.
♦ Свежая рыба – хорошая рыба.
Frische Fische gute Fische.
♦ Поступая осторожно и обдуманно, многого добьешься.
Mit Sacht’, mit Bedacht, hat’s mancher weit gebracht.
♦ Многие советуют, немногие делают.
Viele zum Rat, wenige zur Tat.
♦ Бархат на воротнике, отруби в желудке.
Samt am Kragen, Kleie im Magen.
♦ От хлеба и соли краснеют щеки.
Salz und Brot macht die Wangen rot.
♦ Ласковое слово найдет хорошее место.
Gutes Wort findet guten Ort.
♦ Сначала попробуй, потом хвали.
Erst prob’s, dann lob’s.
♦ Не ленись, ясли сами ко рту не подойдут.
Sei nicht faul, die Krippe kommt nicht zum Maul.
♦ Ягненок спасается бегством, если увидит коршуна.
Ein Lamm flieht, wenn’s den Geier sieht.
♦ Что должно быть, то и случится.
Was sein soll, schickt sich wohl.
♦ Потеряешь деньги – ничего не потеряешь, потеряешь мужество – все потеряешь.
Geld verloren – nichts verloren. Mut verloren – alles verloren.
♦ Правда терпит нужду, но никогда не умирает.
Die Wahrheit leidet wohl Not, aber nie den Tod.
♦ В вине тонет больше людей, чем в море.
Im Becher ersaufen mehr als im Meer.
♦ Карты и кружка доводят до бедности.
Die Karte und die Kanne macht manchen zum armen Manne.
♦ Любовь по принуждению и крашеные щеки – ненадолго.
Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht lange.
♦ Утренняя заря дождем грозит.
Morgenrot mit Regen droht.
♦ Отсутствие ответа – тоже ответ.
Keine Antwort ist auch eine Antwort.
♦ Молодость буйная, старость кроткая.
Jugend wild, Alter mild.
♦ Одна корова покрывает большую бедность.
Eine Kuh deckt viel Armut zu.
♦ Хороший план – наполовину сделанное дело.
Ein guter Plan ist halb getan.
♦ Добротой можно все уладить.
Sanftmut macht alles gut.
♦ Кто сидит в стеклянном доме, не должен бросаться камнями.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen nerfen.
♦ Свое гнездо самое лучшее.
Mein Nest ist das best’.
♦ Чрезмерная сытость делает вялым.
Zu satt macht matt.
♦ После обеда немного посиди, после ужина побольше походи.
Nach dem Mittag sitz ein Weilchen, nach dem Abendessen geh ein Meilchen.
♦ После еды нужно постоять или шагов тысячу пройти.
Nach dem Essen sollst du stehn, oder tausend Schritte gehn.
♦ Зима приходит лишь тогда, когда начинают увеличиваться дни.
Fangen die Tage an zu langen, kommt der Winter erst gegangen.
♦ Одному доверять – хорошо, никому не доверять – глупо.
Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug.
♦ Чем больше скупой имеет, тем ненасытнее он.
Je mehr der Geizige hat, je weniger wird er satt.
♦ Вынужденное желание не желание.
Gezwungener Wille ist Unwille.
♦ Кто хочет, чтобы его ценили, пусть часто не приходит.
Wer will was gelten, der komme selten.
♦ Осторожность лучше снисхождения.
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Афоризмы известных немцев
Кеплер Иоганн (1571—1630) – математик, астроном, механик, оптик и астролог
♦ Тем, кто слишком ограничен, чтобы понимать астрономическую науку, или слишком малодушен, чтобы без ущерба для своей набожности верить Копернику, я могу лишь посоветовать покинуть школу астрономии…
Он может отречься от нашего движения в пространстве, вернуться домой и возделывать свой огород.
♦ Природа, наделившая всякое животное средствами к существованию, дала астрономии в качестве помощника и союзника астрологию.
Лейбниц Готфрид Вильгельм (1646—1716) – философ, ученый
♦ Библиотеки – это сокровищницы всех богатств человеческого духа.
♦ Горе – это беспокойство души, когда она думает о потерянном благе, которым она могла бы дольше наслаждаться, или когда она мучается из-за испытываемого ею в настоящий момент зла.
♦ Зависть есть беспокойство (неудовольствие) души, вытекающее из того, что желательным нам благом обладает другой человек, которого мы не считаем более нас достойным владеть им.
♦ Каждому человеку присуща свобода совершения любого поступка, т. е. того, что он сочтет наилучшим.
♦ Когда какая-нибудь вещь среди творений Бога кажется нам достойной порицания, мы должны заключить, что она недостаточно нами понята и что мудрец, который постиг бы ее, решил бы, что невозможно даже желать чего-либо лучшего.
♦ Люди никогда не обнаруживали большего остроумия, чем в изобретении игры.
♦ …Люди презирают не столько порок, сколько слабость и несчастье.
♦ Моральная необходимость мало мешает свободе, ибо кто выбирает наилучшее, тот от этого не становится менее свободен; наоборот, самая совершенная свобода скорее состоит именно в том, чтобы ничто не мешало действовать наилучшим образом.