— Если тебе интересно мое мнение, то дело не столько в Биффи, который не может найти свое место в стае, сколько в стае, которая не предоставляет ему такой возможности. Вы все относитесь к нему как к любому другому новичку-оборотню, а он не такой, понимаешь? Он другой.
Примечательно, что Коналл не подскочил, как ужаленный, на месте и не перешел к немедленной обороне.
— Да, я это понимаю. Мы с Рэндольфом как раз недавно обсуждали этот вопрос. Но все не может упираться в одни только предпочтения Биффи. Мы, оборотни, в своих вкусах не меньше склонны к экспериментам, чем вампиры, хоть и не выражаем это настолько явно. К тому же у нас есть Адельфус. Он всегда готов.
Алексия издала выражающий отвращение звук.
— Уж Адельфус-то да. Биффи нуждается не в любовнике, муженек, — он нуждается в цели. Это вопрос культуры. Биффи пришел к нам из вампирской культуры. Из вампирской культуры лорда Акелдамы.
— И что же ты посоветуешь?
— Стая смогла принять меня, хотя где я, а где оборотни, вроде бы ничего общего, — Алексия играла пальцами мужа, то сплетая их со своими, то расплетая.
— Но ты ведь женщина.
— Вот именно!
— Ты предлагаешь мне обращаться с Биффи так, будто он дама?
— Я предлагаю, чтобы ты относился к нему так, будто он в результате брака вошел в семью из совершенно иной структуры.
Лорд Маккон обдумал ее слова и медленно кивнул. Леди Маккон поняла, что он, должно быть, сильно обеспокоен несчастьями Биффи, раз выслушал ее почти без возражений.
Алексия снова сжала руку мужа, а потом выпустила, возвращаясь к еде — пончикам с яблочной начинкой и вареному пудингу из арроурута с топленым маслом и смородиновым желе. В последнее время ей все сильнее хотелось сладкого. Теперь основным блюдом каждой ее трапезы стали пудинги.
— Ты думаешь, есть вероятность потерять его, да? — Муж не ответил, что само по себе было признанием. Вместо этого он приналег на внушительную груду котлет из телятины. Леди Маккон продолжила, с особым тщанием подбирая слова: — Сколько времени нужно, чтобы стать одиночкой?
Она не хотела, чтобы муж счел ее сомневающейся в его состоятельности как альфы. У мужчин, пусть даже бессмертных, очень уязвимое эго, тонкое и ломкое, как полоски из слоеного теста. Правда, эго не слишком годится к чаю, а полоски очень даже. «О-о, чай!» — подумалось ей.
— Волк может начать самостоятельное существование в любой момент, но обычно на то есть особая причина, и происходит это в первые годы после метаморфозы. Завывалы утверждают, что на это влияет ранняя связь с альфой. А связь часто не устанавливается, если новичок сам во многом альфа. Я не верю, что Биффи попадает в эту категорию, но это единственное, что сейчас радует.
Алексии показалось, что она вычислила истинную причину мужниной тревоги.
— Ты боишься, Биффи не выживет, если уйдет в одиночки, да?
— Жизнь одиночки нестабильна. Они вечно лезут на рожон. А наш новый щенок не такой, он не боец в этом смысле.
Красивые глаза графа наполнились болью, вид у него стал виноватым. Вся эта история с Биффи лежала камнем на его совести, хотя он и действовал без злого умысла. Да только лорд Коналл Маккон был не из тех господ, что отказываются нести ответственность за свои поступки, поскольку сами стали жертвой обстоятельств.
Алексия глубоко вздохнула и сделала ход конем.
— Тогда тебе действительно стоит отдать его на некоторое время мне, а я посмотрю, что можно сделать. Помни, мне несложно усмирить его, если понадобится. Ну, если он потеряет над собой контроль и перекинется в волка, — и она пошевелила перед лицом мужа пальцами. Перчаток на ней не было.
— Ну что ж, женушка, ладно. Но тебе придется рассказывать мне или Рэндольфу, как у него дела.
Пока граф произносил эту фразу, в столовую вошел профессор Лайалл — аккуратный и, как обычно, неприметный. Рыжеватые волосы тщательно причесаны, угловатое лицо безмятежно, манера держаться спокойная, скромная и абсолютно незапоминающаяся. Алексия начала подозревать, что профессор десятилетиями культивировал в себе все это, стремясь производить именно такое впечатление.
— Добрый вечер, миледи, милорд, — и бета занял свое место.
Возле его локтя возникла горничная со свежим чаем и вечерней газетой. Профессор Лайалл относился к аристократам, которые устанавливали со слугами именно такие отношения. Только что нанятые, успевшие провести в резиденции всего один день, они обеспечивали все потребности беты в лучшем виде, причем последнему не приходилось прилагать какие-либо усилия, отдавая распоряжения. Благодаря ему, Флуту и Биффи жизнь в доме Макконов шла без сучка и задоринки. Это было чудесно, потому что неукротимую леди Маккон занимали более важные проблемы, требовавшие времени и внимания. Ведение домашнего хозяйства лучше всего оставить этим джентльменам. Впрочем, ей все-таки пришлось жестом попросить горничную принести чашку чая.