Выбрать главу

К ее удивлению, Майкл от души рассмеялся.

— Один — один, вы сравняли счет. А теперь хватит дуться, садитесь за стол и давайте завтракать. Долли предупреждала, что с утра с вами невозможно иметь дело, пока вы не выпьете первую чашку кофе.

Бетти медленно вернулась в кухню.

— Ерунда, просто я не люблю, когда меня обвиняют…

— Что-то не припомню, в каких таких смертных грехах я вас обвинял, — перебил ее Майкл.

Помолчав, он добавил:

— И я не говорил, что вы нежеланная гостья.

Бетти покачала головой.

— Об этом необязательно говорить, я и так знаю. «А насчет обвинений… Вы, может, и не обвиняли меня в шантаже напрямую, но намекали.

Майкл молча всмотрелся в ее лицо. Бетти была для него загадкой. Ночью, во сне, она хваталась за него, как утопающий за спасательный круг, это он еще мог понять, хотя не был до конца уверен, что она не притворялась. Но, когда утром Бетти вся ощетинилась колючками, как разъяренный дикобраз, это привело его в замешательство. Майкл давно привык к женскому вниманию, порой он мог вести себя как восточный деспот, но большинство женщин это не отталкивало, они по-прежнему искали его расположения.

Все дело в деньгах, цинично подумал Майкл, их всех интересую не столько я сам, сколько мой банковский счет.

— Вы не непрошеная гостья, — сказал он отрывисто. — Если у вас сложилось такое впечатление, значит, это моя оплошность. Простите. Так вы будете пить кофе или нет?

— Вы ясно дали понять, что подозреваете, будто я разыграла спектакль, — упрямо возразила Бетти.

Она села на высокий хромированный табурет с мягким сиденьем, взяла кружку и поднесла ее к лицу так, словно пыталась за ней спрятаться.

Глядя, как Бетти вытягивает губы, чтобы осторожно отпить горячий кофе, Майкл мысленно поздравил себя с тем, что сел за кухонную стойку, которая скрывает реакцию его тела.

Прошедшая ночь стала для него тяжким испытанием. Страстное желание едва не пересилило разум. Близость соблазнительного тела Бетти подействовала на него так сильно, что ему пришлось собрать в кулак всю волю, чтобы не поддаться искушению. Поделом ему, не надо было напыщенно заявлять Бетти, что сила воли поможет справиться с чем угодно.

Даже сейчас он желал ее. Майклу очень хотелось поверить, что ночной эпизод не был мастерски разыгранным спектаклем, что Бетти действительно приснился кошмарный сон. Хотя она и цеплялась за него, ничто в ее поведении не давало повода предположить, что ей нужен секс.

Казалось, она просто искала в его объятиях убежище от своего кошмара. Однако Майкл на собственном опыте давно усвоил урок, что не стоит принимать все, что видишь, за чистую монету, да и похоть — далеко не лучший советчик. Он не настолько хорошо знает Бетти Паркер, чтобы ей доверять, а то немногое, что он о ней все-таки знает, говорит скорее не в ее пользу. Слишком многое было поставлено на карту, он просто не мог себе позволить рисковать, доверяя Бетти Паркер.

Майкл налил себе кофе.

— Расскажите, что вам снилось.

Бетти поколебалась, но потом пожала плечами и пересказала свой сон.

— Я вижу этот сон уже не впервые, но каждый раз я переживаю леденящий ужас, — закончила она, невольно поежившись при воспоминании о кошмаре.

— Детям часто снялся одни и те же сны по несколько раз, но с возрастом это обычно проходит. Говорите, вы летели в темноте в бездонную пропасть? — Майкл задумался. — Кажется, я понимаю, где лежат корни этого сна. Еще не родившись, вы пережили автокатастрофу. Машина, в которой ехала ваша мать, попала в аварию на горном серпантине и летела по склону. Даже в утробе матери ребенок кое-что ощущает, кроме того, ему передаются чувства матери. Ваша мать в той катастрофе сильно пострадала, у нее начались преждевременные роды, вскоре после которых она умерла. Вероятно, ваши ощущения тех роковых минут, наложившись на опыт взрослой жизни, и породили кошмар.

— Пожалуй, логично. Раньше мне это не приходило в голову.

Звонок в дверь заставил Бетти вздрогнуть от неожиданности. Майкл встал.

— Я ненадолго.

Бетти проводила его взглядом и посмотрела на настенные часы, висевшие над холодильником. Без четверти восемь. В такой ранний час может прийти только очень близкий друг. Кто это? Хизер? Почему-то Бетти не верилось, что эта холеная красавица возьмет на себя труд куда-то ехать ни свет ни заря.

Из холла послышались голоса, потом входная дверь негромко хлопнула. Через несколько секунд в кухню вернулся Майкл с двумя бумажными пакетами в руках.

— Это был посыльный, я заказал на дом завтрак. Берите свой кофе, мы поедим в соседней комнате.

Бетти прошла за Майклом в комнату, которая оказалась чем-то средним между столовой и гостиной. Окна выходили на восток, и сейчас просторная комната была залита ярким солнечным светом. Майкл поставил пакеты на стол из полированной сосны и стал выкладывать продукты.

Бетти посмотрела через стеклянные двери на широкую террасу, где стояли плетеные кресла. Проследив направление ее взгляда, Майкл заметил:

— Я не предлагаю завтракать на террасе, на улице еще довольно прохладно. Хлопья с молоком будете?

Словно в ответ на вопрос Майкла у Бетти заурчало в животе, и она вспомнила, что вчера легла спать без ужина.

— Буду, я проголодалась, — просто сказала она.

Невероятно, но от такой малости, как завтрак в обществе Майкла Гарриса, Бетти охватило ощущение безмятежного счастья.

За завтраком они с Майклом вспоминали Блу-Вэлли и общих знакомых. За столом установилась непринужденная атмосфера, и все шло прекрасно, пока Майкл не поинтересовался;

— Как поживает Джек?

Невинный вопрос, заданный небрежным тоном, казалось, не таил никакого скрытого подтекста, но выражение глаз Майкла противоречило его интонации. Бетти насторожилась.

— Джек? У него все хорошо. Он окончил колледж и вернулся в Блу-Вэлли помогать отцу.

— Он женат?

— Нет еще, но помолвлен с девушкой, с которой познакомился в колледже.

Майкл помолчал, потом, вскинув брови, все с той же мнимой небрежностью поинтересовался:

— И как вы к этому относитесь?

— Я? — удивилась Бетти. — Конечно, я рада за Джека. Он хороший парень, я рада, что он нашел свою любовь.

Ее ответ, по-видимому, показался Майклу искренним. Но он задал следующий вопрос:

— А как поживает Хью Лэннинг? — На лице Бетти отразилось недоумение, и Майкл добавил:

— Полагаю, вы поддерживаете с ним связь?

Она помотала головой.

— Нет. С тех пор, как я уехала из Блу-Вэлли, мы с ним даже по телефону ни разу не разговаривали. После того, как вы его уволили, он остался в Блу-Вэлли или переехал?

— Он уехал на Средний Запад.

— Правда? Я не знала.

Майкл помолчал, всматриваясь в ее лицо так пристально, словно надеялся увидеть признаки неискренности. Бетти выдержала его взгляд спокойно: в том, что касалось Хью Лэннинга, ей было нечего скрывать.

— А как поживает ваша подружка, Мойра, кажется?

— Отлично, она вышла замуж, у нее уже двое детей. — Перехватив удивленный взгляд Майкла, Бетти пояснила:

— Близнецы.

— Будете с ней говорить, передайте от меня привет, — добродушно сказал Майкл.

Бетти подумала, что при желании он может быть этаким обаятельным душкой, но она уже знала, что обаяние Майкла — лишь маска, под которой скрывается опасная сила.

После завтрака Бетти поднялась в комнату за своей сумкой. Смятая постель живо напомнила ей 6 том, что происходило в этой комнате утром.

И ночью. Она хорошо помнила, как сильная рука Майкла обнимала ее во сне… или ей это только приснилось? В таком случае, она видела одновременно два сна, кошмарный и приятный.

И если кошмар она хотела поскорее забыть, то хороший сон… Бетти вдруг поняла, что ей хочется, чтобы приятная часть сна стала явью. От этой мысли она покраснела. Пришлось заглянуть в ванную и ополоснуть лицо холодной водой, чтобы избавиться от предательского румянца.

Бетти выпрямилась, посмотрела на свое отражение в зеркале и пробормотала: