К толстой нижней ветке были привязаны самодельные качели.
— Ваши? — спросила Бетти.
— О, они гораздо старше меня. Еще мой отец качался на них в детстве. Но веревку с тех пор заменяли, и не раз. Когда у нас бывают гости с детьми, ребятня с удовольствием качается на этих качелях.
Бетти попыталась представить Майкла ребенком и не смогла. Ей казалось, что Майкл всегда был таким, какой он сейчас: зрелым мужчиной, большим, сильным, — Это место — настоящий рай для детей, — сказала она преувеличенно жизнерадостным тоном. Сказала — и чуть не поморщилась от банальности собственного высказывания.
— Да, так и есть, — серьезно ответил Майкл. — Но надеюсь, что вам здесь тоже понравится, хотя вы давно не ребенок. Как только я уеду, вы наконец сможете расслабиться.
Бетти, которая снова побрела вдоль берега, чуть не споткнулась от неожиданности.
— Не понимаю, что вы хотите этим сказать.
Ваше присутствие меня вовсе не нервирует.
Она тут же пожалела о собственных словах.
Лучше бы ей вовсе не открывать рта!
Майкл насмешливо взглянул на Бетти. Но она, заметив искорки смеха в его глазах, посмотрела на него так воинственно, что он сразу посерьезнел. Его взгляд стал напряженным, пронизывающим. У Бетти пересохло во рту. Наступившую тишину нарушали только крики чаек.
— Тогда почему в тех редких случаях, когда вы не боитесь на меня посмотреть, ваши глаза сразу темнеют? — вкрадчиво поинтересовался Майкл.
— Что значит «в редких»? Я часто на вас смотрю! — пылко возразила Бетти.
Даже слишком часто, могла бы она добавить, но не стала.
— Ну да, если принимать в расчет те случаи, когда вы смотрите на мое ухо, на мои волосы, на нагрудный карман моей рубашки. А вы знаете, что всякий раз, когда я подхожу к вам близко, у вас учащается пульс? И не возражайте, я точно это знаю — мне видно, как у вас на шее бьется жилка.
Бетти решительно замотала головой, не рискнув заговорить.
Майкл медленно поднял руку и коснулся пальцем ямочки у основания ее шеи, где бился пульс. Бетти могла только удивляться тому, что даже такая малость способна оказать столь мощное разрушительное действие на ее волю. Она даже попятиться не смогла и, застыв как соляной столб, зачарованно смотрела в прищуренные глаза Майкла.
Он негромко рассмеялся и наклонился к ней так, что его лицо оказалось в каком-нибудь дюйме от ее лица. Теперь его глаза были широко раскрыты, и из них полыхнуло на Бетти таким жаром, что она зажмурилась. Но, как только Майкл коснулся ее плотно сжатых губ своими, она потеряла способность думать.
Бетти покачнулась и прильнула к его сильному телу. В то же мгновение Майкл обнял ее и прижал к себе. У Бетти возникло странное ощущение, как будто он обнимал ее сотни, тысячи раз, она расслабилась в его объятиях, ее губы сами собой приоткрылись, и поцелуй Майкла разрушил то немногое, что еще оставалось от ее изрядно пошатнувшихся защитных барьеров.
Он провел рукой по ее спине сверху вниз и положил ладонь на ее бедро. Бетти не отшатнулась. Раньше, когда она целовалась с мужчинами, их возбуждение всегда если не пугало ее, то вызывало слабое отвращение. Однако сейчас, когда ей в живот уперлось твердое — в прямом и переносном смысле — доказательство возбуждения Майкла, она испытала восторг и ответную вспышку собственного желания.
Майкл оторвался от ее губ и поднял голову, но Бетти не успела почувствовать разочарование: он уже покрывал быстрыми поцелуями ее шею. Кожа Бетти покрылась мурашками — от удовольствия.
Между ее нервными окончаниями, казалось, проскакивали маленькие молнии, а ее саму подхватил мощный торнадо. Майкл нашел ее ухо и стал ласкать мочку губами и языком. Дыхание Бетти сбилось, тело налилось томлением, груди отяжелели, соски стали невероятно чувствительными.
Когда Майкл переместил руку и нащупал большим пальцем отвердевший сосок, Бетти невольно застонала от избытка переполняющих ее ощущений.
Слишком поздно она поняла, что этот стон означает ее полную капитуляцию! Майкл поднял голову, заглянул Бетти в глаза и спросил:
— Ну что, Бетти, не передумали? Вы по-прежнему не хотите отправиться вместе со мной в Нассау?
Его голос — на удивление пустой, бесстрастный — подействовал на Бетти, как холодный душ.
Она вздрогнула, посмотрела Майклу в глаза и встретилась с его холодным взглядом. Как же у нее чесались руки дать Майклу пощечину! Но еще больше ей хотелось убежать куда-нибудь, спрятаться в укромном уголке и дать волю слезам.
Гордость придала Бетти сил и помогла собраться с мыслями. Она сделала шаг назад, расправила плечи и — как она надеялась — с достоинством ответила:
— Я приехала сюда по приглашению Сьюзен, так что уехать с вами в Нассау было бы с моей стороны непростительной грубостью.
Майкл цинично усмехнулся.
— Зато это было бы куда интереснее.
Бетти пожала плечами.
— Интересно, не интересно — разве это главное?
Она осталась довольна собой: ей удалось достаточно убедительно изобразить презрение. Она также надеялась, что ей удалось ранить самолюбие Майкла, — но так это или нет, она не узнала, Майкл умел хорошо скрывать свои истинные чувства. Он знаком предложил Бетти возвращаться и бесстрастно заметил:
— Вы, конечно, правы. Гораздо важнее безопасность.
— Что вы имеете в виду? — резко спросила Бетти.
Майкл посмотрел ей в лицо, и его глаза как-то странно блеснули.
— А вы как думаете?
Бетти, как ей показалось, поняла, на что он намекает.
— Послушайте, мистер Гаррис! Мне не нужно, от Сьюзен никаких денег!
Если она рассчитывала своей прямотой обезоружить Майкла, то ей это не удалось. Он лишь пожал плечами и спокойно ответил:
— Рад это слышать.
Однако Бетти подозревала, что он ей попросту не поверил. От горечи и разочарования у нее чуть было не выступили слезы, лишь все та же гордость, ее верная союзница, помогла ей сдержаться.
— Я не собираюсь перед вами оправдываться, это было бы бесполезно. Люди, склонные к предвзятости, редко меняют свое мнение, даже если столкнутся с правдой лицом к лицу. А то, что я вам сказала, и есть чистая правда. Я не первый год живу одна и пока ни у кого не просила денег.
Не собираюсь делать это сейчас. Признаться, я вас не понимаю. Если вы подозревали, что я вынашиваю какие-то коварные корыстные планы, зачем вы вообще привезли меня сюда?
Майкл пропустил Бетти вперед на лестнице и только после этого выпустил очередную стрелу:
— Ни у кого не просили денег, говорите? А как же Хью Лэннинг? Хотите сказать, что он по собственной инициативе платил вам гораздо больше, чем девушке, которая работала на этом месте до вас?
— Он сказал, что поскольку я получила образование по истории искусств…
Под издевательским взглядом Майкла Бетти осеклась. Какой же она была наивной! Если два работника выполняют одну и ту же работу и выполняют ее одинаково хорошо, никто не станет платить одному из них больше только потому, что у него есть диплом колледжа! Бетти вспомнила, что Хью повысил ей зарплату после смерти ее отца, очевидно, он решил, что теперь ей требуется больше денег, и по-своему позаботился о ней.
— Тогда мне это показалось логичным, — пролепетала она, — я не очень задумывалась… — Бетти снова умолкла, не закончив фразы, ее осенила еще одна неприятная мысль. — Может быть, вы считаете, что я вас обокрала, получая больше, чем заслуживала? В таком случае, скажите, сколько я вам должна, я все верну. Может быть, тогда вы перестанете меня преследовать и приставать ко мне?
— Не стоит, — насмешливо бросил Майкл. — Хью доплачивал вам не за мой счет. Что касается моих приставаний, то готов поклясться: когда я вас целовал, вы получали от этого не меньше удовольствия, чем я.
На это Бетти нечего было возразить. Она уже жалела, что вообще напомнила о поцелуях. Когда она набралась смелости снова посмотреть Майклу в глаза, то увидела, что он наблюдает за ней с бесстрастным интересом естествоиспытателя. Да, они оба получили удовольствие, но если она потеряла голову, то Майкл сохранял хладнокровие и полностью контролировал ситуацию.